← Back to Lisan al-Arab

ضرزم

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily describes intense biting, tenacity, and a state of being old or mature, particularly when applied to animals like snakes and camels. It also carries connotations of stinginess or being unproductive.

Derived headwords

الضرزمةnoun
  1. 1.
    Intense bitingclassical

    Describes the act of biting with great force and persistence.

  2. 2.
    Tenacityclassical

    Refers to holding on firmly or being determined, especially in biting.

ضرزمadjective
  1. 1.
    Intensely bitingclassical

    An adjective describing a snake that bites with great force and tenacity.

أفعى ضرزم: شديدة العض — A snake intensely biting; one that bites severely.
ضموزاadjective
  1. 1.
    Coiledclassical

    Describes something, likely a snake, that is coiled or stationary.

ذات قرنين ضموزا ضرزما — A horned one, coiled and intensely biting.
ضرزماadjective
  1. 1.
    Intensely bitingclassical

    An adjective used to describe something that bites with great force, possibly a snake.

ذات قرنين ضموزا ضرزما — A horned one, coiled and intensely biting.
ضرزمnoun
  1. 1.
    Old she-camelclassical

    Refers to an old she-camel that is still somewhat strong or has a remnant of youth.

  2. 2.
    Barren she-camelclassical

    A she-camel that is old and produces little milk.

ناقة ضرزم وضرزم؛ الأخيرة عن يعقوب، وضمرز: مسنة وهي فوق العوزم، وقيل: كبيرة قليلة اللبن — An old she-camel, and another form from Ya'qub, and 'ḍamraz': aged, and it is above the 'awāzim, and it is said: large with little milk.
ضمرزnoun
  1. 1.
    Old she-camelclassical

    An old she-camel, similar to 'ḍarzam', indicating advanced age.

  2. 2.
    Strong she-camelclassical

    A strong she-camel, according to some interpretations.

ناقة ضرزم وضرزم؛ الأخيرة عن يعقوب، وضمرز: مسنة وهي فوق العوزم، وقيل: كبيرة قليلة اللبن — An old she-camel, and another form from Ya'qub, and 'ḍamraz': aged, and it is above the 'awāzim, and it is said: large with little milk.
الضرزم من النوق القليلة اللبن مثل ضمرز — The 'ḍarzam' of camels is one with little milk, like 'ḍamraz'.
ضرزadjective
  1. 1.
    Stingyclassical

    Describes a person who is stingy or miserly.

ونرى أنه من قولهم رجل ضرز إذا كان بخيلا، والميم زائدة — And we think it is from their saying 'a stingy man' if he is miserly, and the 'm' is extra.
ضواةnoun
  1. 1.
    A state of being stuckclassical

    Refers to a state where something is stuck or lodged, possibly in the jaws or throat.

فصارت ضواة في لهازم ضرزم — So it became lodged in the jaws of an old she-camel.
لهازمnoun
  1. 1.
    Jawsboth

    The jaws, particularly of an animal.

فصارت ضواة في لهازم ضرزم — So it became lodged in the jaws of an old she-camel.
الشجاعnoun
  1. 1.
    Lionboth

    A lion, a powerful and brave animal.

الأفعوان والشجاع الشجعما — The large snake and the brave lion.
الشجعماadjective
  1. 1.
    Very braveclassical

    An intensifier for bravery, describing something extremely courageous.

الأفعوان والشجاع الشجعما — The large snake and the very brave lion.
القدماnoun
  1. 1.
    Ancient timesclassical

    Refers to past times or antiquity.

قد سالم الحيات منه القدما — The snakes have avoided it since ancient times.

Parallel reading

الضرزمة: شدة العض والتصميم عليه.
Al-ḍarzamah: intense biting and persistence upon it.
وأفعى ضرزم: شديدة العض؛
And a ḍarzam snake: severely biting;
يباشر الحرب بناب ضرزم
He engages in war with an intensely biting fang.
يا ريها يوم تلاقي أسلما، ... يوم تلاقي الشيظم المقوما
Oh, what a day to meet Aslam, ... a day to meet the well-built, strong one.
عبل المشاش فتراه أهضما، ... عند كرام لم يكن مكرما
Thick-boned, and you see it digesting, ... among nobles where it was not honored.
تحسب في الأذنين منه صمما، ... قد سالم الحيات منه القدما
You would think deafness from it in the ears, ... the snakes have avoided it since ancient times.
الأفعوان والشجاع الشجعما، ... وذات قرنين ضموزا ضرزما
The large snake and the very brave lion, ... and the horned one, coiled and intensely biting.
هوم في رجليه حين هوما، ... ثم اغتدين وغدا مسلما
It was in its legs when it moved, ... then it became morning and it became safe.
قوله: ذات قرنين، أفعى لها قرنان من جلدها.
His saying: 'dhat qarnayn', a snake that has two horns from its skin.
والضموز: الساكنة.
And 'al-ḍamūz': the stationary one.
ناقة ضرزم وضرزم؛ الأخيرة عن يعقوب، وضمرز: مسنة وهي فوق العوزم، وقيل: كبيرة قليلة اللبن.
An old she-camel 'ḍarzam' and 'ḍarzam'; the latter is from Ya'qub, and 'ḍamraz': aged, and it is above the 'awāzim, and it is said: large with little milk.
يقال للناقة التي قد أسنت وفيها بقية من شباب الضرزم.
It is said of the she-camel that has aged and has a remnant of youth: 'al-ḍarzam'.
الضرزم من النوق القليلة اللبن مثل ضمرز،
The 'ḍarzam' of camels is one with little milk, like 'ḍamraz',
ونرى أنه من قولهم رجل ضرز إذا كان بخيلا، والميم زائدة؛
And we think it is from their saying 'a stingy man' if he is miserly, and the 'm' is extra;
الضمرز الناقة القوية، وأما الضرزم فالمسنة وفيها بقية شباب؛
The 'ḍamraz' is the strong she-camel, but the 'ḍarzam' is the aged one with a remnant of youth;
فصارت ضواة في لهازم ضرزم
So it became lodged in the jaws of an old she-camel.
لأنها كبيرة السن لا يرجى برؤها كما يرجى برؤ الصغير.
Because she is old, her recovery is not hoped for as the recovery of the young is hoped for.