← Back to Lisan al-Arab

صلم

Root entry · 19 derived lemmas

The root صلم (ṣ-l-m) primarily denotes cutting off from the origin, severing, or complete destruction. This extends to physical mutilation, particularly of ears and noses, and metaphorically to utter annihilation, severe hardship, or a decisive event. It also encompasses specific poetic meters and groups of people.

Derived headwords

صَلَمَverb
  1. 1.
    to cut offboth

    To cut something off from its origin or root.

  2. 2.
    to severclassical

    Specifically, to cut off the ear or nose from its origin.

  3. 3.
    to annihilateclassical

    To completely destroy or eradicate.

صَلْمًاnoun
  1. 1.
    cutting offboth

    The act of cutting off from the origin.

  2. 2.
    severanceclassical

    The state of being severed, especially of ears or noses.

  3. 3.
    annihilationclassical

    Complete destruction or eradication.

صَلْمَاءadjective
  1. 1.
    earlessclassical

    Describing an ear that is thin in its lobe, implying it might be easily severed or is small.

مُصَلَّمadjective
  1. 1.
    ear-mutilatedboth

    Having the ear cut off.

  2. 2.
    earlessclassical

    Describing someone or something as having no apparent ears, or ears cut off from the root.

أَصْلَمَadjective
  1. 1.
    ear-mutilatedclassical

    Having the ears cut off from their roots.

  2. 2.
    earlessclassical

    Describing someone with ears that are naturally small or appear to be cut off.

مُصَلِّمُ الأُذُنَيْنadjective
  1. 1.
    having ears cut offclassical

    A descriptive phrase for someone whose ears have been cut off from their base.

الصُّلْمnoun
  1. 1.
    utter humiliationclassical

    When applied to people, it signifies extreme degradation and insignificance, like having one's ears cut off.

الأَصْلَمnoun
  1. 1.
    a poetic meterclassical

    A specific type of Arabic poetic meter, a variation of Al-Madaid and Al-Sari'.

الصِّيْلَمnoun
  1. 1.
    calamityboth

    A great disaster or misfortune, so named because it can 'cut off' or annihilate.

  2. 2.
    swordclassical

    A sword, metaphorically a tool of decisive cutting or destruction.

  3. 3.
    disruptionclassical

    A severe break or separation, a grievous parting.

صَيْلَمِيَّةnoun
  1. 1.
    severe matterclassical

    An affair or matter that is severe, extreme, and all-encompassing.

اصْطِلامnoun
  1. 1.
    annihilationboth

    The act of being completely eradicated or destroyed from the root.

اصْطَلَمَverb
  1. 1.
    to be annihilatedboth

    To be utterly destroyed or eradicated from the root.

المُصْطَلِمَةadjective
  1. 1.
    annihilatedclassical

    Describing something that has been completely destroyed or eradicated.

الصِّيْلَمnoun
  1. 1.
    one mealclassical

    A single meal consumed per day.

  2. 2.
    midday mealclassical

    A meal taken in the forenoon.

صَلَامَةnoun
  1. 1.
    group of peopleboth

    A band or division of people.

  2. 2.
    congregationboth

    A large gathering or group of people.

صَلَامَاتnoun
  1. 1.
    groupsboth

    Plural of صلامة, referring to various factions or groups of people.

الصَّلَامَةnoun
  1. 1.
    equal in age and valorclassical

    Describing a group of people who are alike in age, courage, and generosity.

الصَّلَامnoun
  1. 1.
    pulp of date pitsclassical

    The soft inner part of date pits, which is edible.

الصَّنَمَةnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great disaster or misfortune, considered to be derived from the root صلم.

Parallel reading

صَلَمَ الشيءَ صَلْمًا: قَطَعَهُ مِنْ أَصْلِهِ
He cut the thing off from its origin.
الصَّلْمُ قَطْعُ الأُذُنِ وَالأَنْفِ مِنْ أَصْلِهِمَا
Al-ṣalm is the cutting off of the ear and nose from their origins.
وَأُذُنٌ صَلْمَاءُ لِرِقَّةِ شَحْمَتِهَا
And an ear is ṣalmā' due to the thinness of its lobe.
وَعَبْدٌ مُصَلَّمٌ وَأَصْلَمُ: مَقْطُوعُ الأُذُنِ
And a slave is muṣallam and aṣlam: having his ear cut off.
وَرَجُلٌ أَصْلَمُ إِذَا كَانَ مُسْتَأْصِلَ الأُذُنَيْنِ
And a man is aṣlam if he has had his ears cut off from their roots.
وَيُقَالُ لِلظَّلِيمِ مُصَلِّمُ الأُذُنَيْنِ كَأَنَّهُ مُسْتَأْصِلُ الأُذُنَيْنِ خِلْقَةً
And the ostrich is called muṣallim al-udhunayn as if its ears were naturally cut off from the root.
وَالظَّلِيمُ مُصَلِّمٌ، وُصِفَ بِذَلِكَ لِصِغَرِ أُذُنَيْهِ وَقِصَرِهِمَا
And the ostrich is muṣallim, described as such due to the smallness and shortness of its ears.
فَإِنْ أَنْتُمْ لَمْ تَثْأَرُوا وَاتَّدَيْتُمْ، فَمَشَوْا بِآذَانِ النَّعَامِ الْمُصَلَّمِ
If you do not avenge yourselves and pay blood money, then walk with the ears of the earless ostriches.
وَالْأَصْلَمُ مِنَ الشِّعْرِ: ضَرْبٌ مِنْ الْمَدِيدِ وَالسَّرِيعِ عَلَى التَّشْبِيهِ
And al-aṣlam in poetry: a type of Al-Madaid and Al-Sari' by analogy.
وَالصِّيْلَمُ: الدَّاهِيَةُ لِأَنَّهَا تَصْطَلِمُ
And a ṣaylam: a calamity because it annihilates.
وَيُسَمَّى السَّيْفُ صَيْلَمًا
And the sword is called a ṣaylam.
فَيَكُونَ الصِّيْلَمُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ
So that the disruption is between me and him.
اُخْرُجُوا يَا أَهْلَ مَكَّةَ قَبْلَ الصِّيْلَمِ
Go forth, people of Mecca, before the calamity.
وَأَمْرٌ صَيْلَمٌ: شَدِيدٌ مُسْتَأْصِلٌ
And a ṣaylam affair: severe and all-encompassing.
وَالْاصْطِلَامُ: الِاسْتِئْصَالُ
And al-iṣṭilām: annihilation.
وَإِذَا أُبِيدَ قَوْمٌ مِنْ أَصْلِهِمْ قِيلَ اصْطَلَمُوا
And if a people are annihilated from their root, it is said they have been iṣṭalamū.
وَتَصْطَلِمُونَ فِي الثَّالِثَةِ
And you will be annihilated in the third.
وَلَا الْمُصْطَلِمَةُ أَطِبَّاؤُهَا
Nor those annihilated, their physicians.
لَئِنْ عُدْتُمْ لَيُصْطَلِمَنَّكُمْ
If you return, you will surely be annihilated.
وَهُوَ يَأْكُلُ الصِّيْلَمَ: وَهِيَ أَكْلَةٌ فِي الضُّحَى
And he eats al-ṣaylam: which is a meal in the forenoon.
فَيَكُونُ النَّاسُ صَلَامَاتٍ [صَلَامَاتٍ] يَضْرِبُ بَعْضُهُمْ رِقَابَ بَعْضٍ
And people will be ṣalāmāt, striking each other's necks.
يَعْنِي الْفِرَقَ مِنَ النَّاسِ يَكُونُونَ طَوَائِفَ فَتَجْتَمِعُ كُلُّ فِرْقَةٍ عَلَى حِيَالِهَا تُقَاتِلُ أُخْرَى
Meaning factions of people who will be groups, and each faction will gather by itself to fight another.
وَالصَّلَامَةُ: الْقَوْمُ الْمُسْتَوُونَ فِي السِّنِّ وَالشَّجَاعَةِ وَالسَّخَاءِ
And al-ṣalāmah: people equal in age, courage, and generosity.
الصَّلَامُ الَّذِي فِي دَاخِلِ نَوَاةِ النَّبْقَةِ يُؤْكَلُ
Al-ṣalām is that which is inside the date pit, it is eaten.
وَالصَّنَمَةُ الدَّاهِيَةُ
And al-ṣanamah is the calamity.