← Back to Lisan al-Arab

صدم

Root entry · 12 derived lemmas

The root صدم (ṣ-d-m) primarily relates to the concept of striking, colliding, or impacting forcefully. This can range from physical blows between objects or people to the sudden impact of an event or misfortune. It also extends to metaphorical collisions and specific conditions or anatomical features.

Derived headwords

صَدَمَverb
  1. 1.
    to strike forcefullyboth

    To strike a solid object with something similar, or to strike someone with one's body.

  2. 2.
    to befallclassical

    An event or matter befell or struck them suddenly.

صَدْمnoun
  1. 1.
    strikingboth

    The act of striking a solid object with something similar.

  2. 2.
    impactboth

    The act of striking someone with one's body.

  3. 3.
    sudden misfortuneclassical

    The initial impact or shock of a calamity or misfortune.

  4. 4.
    pushclassical

    A forceful push or shove.

صَدْمَةnoun
  1. 1.
    shockboth

    The initial impact or shock of a calamity or misfortune.

  2. 2.
    blowboth

    A forceful strike or impact.

  3. 3.
    thrustclassical

    A sudden forceful push or thrust.

تَصَادَمَverb
  1. 1.
    to collideboth

    To strike each other; to collide, often used for people or vehicles running into each other.

  2. 2.
    to jostleboth

    To crowd or push against each other.

اصْطَدَمَverb
  1. 1.
    to collideboth

    To strike each other forcefully; to collide, especially used for ships or large objects impacting each other.

تَصَادُمnoun
  1. 1.
    collisionboth

    The act of colliding or striking against each other.

  2. 2.
    jostlingboth

    The act of crowding or pushing against each other.

مُصَدَّمadjective
  1. 1.
    strickenclassical

    Afflicted or struck by a disease or condition.

الصَّدْمَتَانnoun
  1. 1.
    templesboth

    The two sides of the forehead, the temples.

  2. 2.
    sides of a valleyclassical

    The two sides of a valley, named metaphorically for their opposing nature.

أَصْدَمadjective
  1. 1.
    bald-headedclassical

    Having a receding hairline or baldness at the temples.

الصِّدَامnoun
  1. 1.
    head disease (animals)classical

    A disease affecting the heads of animals, causing symptoms like loss of appetite and thirst.

  2. 2.
    head heaviness (humans)classical

    A sensation of heaviness or congestion in the head.

صَدَّامname
  1. 1.
    name of a horseclassical

    A proper name for a horse.

مُصْدِمname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

Parallel reading

الصَّدْمُ: ضَرْبُ الشَّيْءِ الصُّلْبِ بِشَيْءٍ مِثْلِهِ.
Al-ṣadmu: striking a solid object with something similar.
وَصَدَمَهُ صَدْمًا: ضَرَبَهُ بِجَسَدِهِ.
And he struck him with his body.
وَصَدَمَهُمْ أَمْرٌ: أَصَابَهُمْ.
And an event befell them: it struck them.
وَالتَّصَادُمُ: التَّزَاحُمُ.
And al-taṣādum: jostling.
وَالرَّجُلَانِ يَعْدُوَانِ فَيَتَصَادَمَانِ أَيْ يَصْدِمُ هَذَا ذَاكَ وَذَاكَ هَذَا.
And the two men run and collide, meaning this one strikes that one and that one strikes this one.
وَالسَّفِينَتَانِ فِي الْبَحْرِ تَتَصَادَمَانِ وَتَصْطَدِمَانِ إِذَا ضَرَبَ بَعْضُهُمَا بَعْضًا.
And the two ships in the sea collide and impact each other when they strike one another.
الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى أَيْ عِنْدَ فَوْرَةِ الْمُصِيبَةِ وَحَمُوتِهَا.
Patience is at the first shock, meaning at the onset of the calamity and its intensity.
وَفِي رَأْسِهِ الصَّدْمَتَانِ، بِكَسْرِ الدَّالِ، وَهُمَا الْجَبِينَانِ.
And on his head are the two temples, with a kasra on the dal, and they are the two foreheads.
حَتَّى أَفْتِقُ مِنَ الصَّدْمَتَيْنِ، يَعْنِي مِنْ جَانِبَيْ الْوَادِي.
Until I emerge from the two sides of the valley, meaning from the two flanks of the valley.
الصِّدَامُ: دَاءٌ يَأْخُذُ فِي رُؤُوسِ الدَّوَابِّ.
Al-ṣidāmu: a disease that affects the heads of animals.
وَالصِّدَامُ ثِقَلٌ يَأْخُذُ الْإِنْسَانَ فِي رَأْسِهِ.
And al-ṣidāmu is a heaviness that affects a person in his head.
الصَّدْمُ الدَّفْعُ.
Al-ṣadmu is the push.
لَا أَفْعَلُ الْأَمْرَيْنِ صَدْمَةً وَاحِدَةً أَيْ دَفْعَةً وَاحِدَةً.
I will not do the two things in one push, meaning in one go.
إِنِّي وَلَّيْتُكَ الْعِرَاقَيْنِ صَدْمَةً وَاحِدَةً أَيْ دُفْعَةً وَاحِدَةً.
Indeed, I have appointed you over the two Iraqs in one go, meaning in one instance.