← Back to Lisan al-Arab

شرذم

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily denotes fragmentation, smallness, and scarcity. It describes pieces of things, small or scattered groups of people, and worn-out or torn items.

Derived headwords

الشَّرْذَمَةnoun
  1. 1.
    piece, fragmentboth

    A piece or fragment broken off from a larger object.

  2. 2.
    small groupboth

    A small, scattered, or insignificant group of people.

شَرَاذِمnoun
  1. 1.
    fragmentsboth

    Plural of شرذمة, referring to pieces or fragments.

  2. 2.
    torn piecesboth

    Refers to torn or ragged pieces, often used for clothing.

شِرْذِمَةnoun
  1. 1.
    small groupboth

    A small, often insignificant, group of people.

شِرْذِمَةnoun
  1. 1.
    scarcityclassical

    A state of being few or scarce.

شَرَادِمnoun
  1. 1.
    torn clothesboth

    Ragged or torn pieces of clothing.

شَرَادِمnoun
  1. 1.
    piecesboth

    Pieces, often referring to worn-out or cut-up items.

Parallel reading

الشرذمة: القطعة من الشيء
Al-shirdhmah: The piece of a thing.
والجمع شراذم
And the plural is sharādhima.
فخرت وألقت كل نعل شراذما
She boasted and cast off every sandal as fragments.
الشرذمة القطعة من السفرجلة ونحوها
Al-shirdhmah is the piece of a quince and the like.
لم يبق من شرها إلا شراذيم
Nothing remained of its evil but scattered remnants.
والشرذمة: القليل من الناس
And al-shirdhmah: The few of people.
وقيل: الجماعة من الناس القليلة
And it was said: The small group of people.
والشرذمة في كلام العرب: القليل
And al-shirdhmah in the speech of the Arabs: The few.
إن هؤلاء لشرذمة قليلون
Indeed, these are a small group, few.
وثياب شراذم أي أخلاق متقطعة
And torn clothes, meaning cut-up rags.
وثوب شراذم أي قطع
And a torn garment, meaning pieces.
جاء الشتاء وقميصي أخلاق، شراذم يضحك مني التواق
Winter has come and my shirt is rags, torn pieces that the eager one laughs at me.