← Back to Lisan al-Arab

سلجم

Root entry · 13 derived lemmas

The root 'سلجم' primarily denotes length and largeness, applied to horses, weapons, and people. It also extends to describe something robust or abundant, like a beard, and finally refers to a specific edible plant.

Derived headwords

السَّلْجَمnoun
  1. 1.
    long horseclassical

    A horse that is long in its build.

  2. 2.
    long bladeclassical

    A long and slender blade, such as a sword or spearhead.

  3. 3.
    thin bladeclassical

    A blade that is thin or fine.

  4. 4.
    long, broad bladeclassical

    A blade that is both long and broad.

  5. 5.
    long manclassical

    A man who is tall and long in stature.

  6. 6.
    plantboth

    A type of plant, specifically a vegetable.

سَلْجَمadjective
  1. 1.
    longclassical

    Describing something as long, particularly a man.

  2. 2.
    tallclassical

    Tall in stature.

سَلْجَمnoun
  1. 1.
    long, broad bladeclassical

    A specific type of blade that is long and broad.

سَلَاجِمnoun
  1. 1.
    long-bladed arrowsclassical

    Arrows that have long blades or points.

  2. 2.
    long menclassical

    Plural of a tall man.

  3. 3.
    old, strong camelclassical

    A camel that is advanced in age and strong.

  4. 4.
    broad camelclassical

    A camel that is wide or broad in build.

سَلْجَمadjective
  1. 1.
    long, broadclassical

    Describing a blade as long and broad.

سَلَاجِمadjective
  1. 1.
    longclassical

    Describing a man as tall.

سَلْجَمadjective
  1. 1.
    old, strongclassical

    Describing a camel as old and strong.

سَلَاجِمadjective
  1. 1.
    broadclassical

    Describing a camel as broad.

لِحْيَةٌ سَلْجَمadjective
  1. 1.
    thick, abundant beardclassical

    A beard that is dense, full, and plentiful.

رَأْسٌ سَلْجَمadjective
  1. 1.
    long-jawedclassical

    A head characterized by long jaws.

سَلْجَمnoun
  1. 1.
    edible plantboth

    A type of edible plant, considered a vegetable.

مُسَلْجِمَاتnoun
  1. 1.
    long arrowsclassical

    Arrows that are long, as described in poetry.

سَلَاجِمnoun
  1. 1.
    sharp arrowsclassical

    Arrows that are sharpened or pointed.

Parallel reading

الطويل من الخيل.
The long one among horses.
والسلجم: النصل الطويل.
And as-saljam: the long blade.
والسلجم: الدقيق من النصال.
And as-saljam: the fine/thin among blades.
السلجم من النصال الطويل العريض؛
As-saljam among blades is the long and broad one;
فذاك تلاده ومسلجمات ... نظائر كل خوار بروق
That is his offspring and long arrows... like every bellowing lightning.
إنما عنى سهاما مطولات معرضات.
He only meant long, broad arrows.
ويقال للنصال المحددة: سلاجم وسلامج؛
And the sharpened blades are called salajim and salamaj;
يغدو بكلبين وقوس قارح، ... وقرن وصيغة سلاجم
He goes out with two hunting dogs, a mature bow, ... a quiver, and long-bladed arrows.
والسلاجم: سهام طوال النصال.
And as-salajim: arrows with long blades.
والسلجم: الطويل من الرجال.
And as-saljam: the tall one among men.
ورجل سلجم وسلاجم: طويل، والجمع فيهما سلاجم، بالفتح.
And a man saljam and salajim: tall, and the plural for both is salajim, with fatha.
وجمل سلجم وسلاجم، بالضم: مسن شديد.
And a camel saljam and salajim, with damma: old and strong.
ولحي سلجم: شديد وافر كثيف.
And a saljam beard: dense, abundant, thick.
ورأس سلجم: طويل اللحيين.
And a saljam head: long-jawed.
وبعير سلاجم: عريض.
And a salajim camel: broad.
السلجم: نبت، وقيل: هو ضرب من البقول؛
As-saljam: a plant, and it was said: it is a type of vegetable;
تسألني برامتين سلجما، ... لو أنها تطلب شيئا أمما
You ask me for two portions of saljam, ... as if you were asking for something substantial.
المأكول يقال له سلجم، ولا يقال له شلجم ولا ثلجم؛
The edible one is called saljam, and not shalgam or thalgam;
هذا ورب الراقصات الرسم ... شعري، ولا أحسن أكل السلجم
This, by the Lord of the dancing she-camels... is my poetry, and I do not excel at eating saljam.
والصواب بالسين المهملة.
And the correct pronunciation is with the unpointed sin.
السلجم معرب وأصله بالشين، والعرب لا تتكلم به إلا بالسين،
As-saljam is a loanword and its origin is with the shain, but the Arabs only use it with the sin,
وتجعل السين زائدة إذا كانت في مثل سلجم.
And you consider the sin to be extra if it is in a word like saljam.