← Back to Lisan al-Arab

زقم

Root entry · 8 derived lemmas

The root 'زقم' primarily relates to swallowing, gulping, and consuming food, often with an implication of haste or excess. It also extends to a specific type of food, notably the tree of Zaqqum mentioned in the Quran, and metaphorically to the throat.

Derived headwords

زَقَمَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To swallow something, often implying a forceful or quick action.

  2. 2.
    to gulp downboth

    To consume food or drink rapidly and excessively.

زُقُومnoun
  1. 1.
    Zaqqum treeclassical

    A tree mentioned in the Quran as a food for the inhabitants of Hell, described as growing from the root of Hell and having fruit like the heads of devils.

  2. 2.
    food of dates and butterclassical

    A type of food consisting of dates and butter, which some in Mecca initially believed the Zaqqum tree to be.

  3. 3.
    poisonous foodclassical

    Any food that causes death.

ازْدَقَمَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To swallow something, similar to the basic verb 'z-q-m'.

  2. 2.
    to gulp downboth

    To swallow something, especially food or drink, in a large or rapid manner.

تَزَقَّمَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To swallow something, often implying a repeated or continuous action.

  2. 2.
    to gulp downboth

    To swallow food or drink excessively or greedily.

  3. 3.
    to drink heavilyboth

    To drink a large quantity of milk, often to excess.

الزَّقْمnoun
  1. 1.
    swallowingboth

    The act of swallowing, often with an implication of force or excess.

  2. 2.
    gulpingboth

    The act of consuming food or drink rapidly and excessively.

  3. 3.
    excessive drinkingclassical

    The act of drinking a large amount of milk, to the point of excess.

أَزْقَمَverb
  1. 1.
    to make swallowboth

    To cause someone else to swallow something.

  2. 2.
    to force-feedboth

    To make someone swallow something, often against their will or in large quantities.

الزَّقَمَةnoun
  1. 1.
    plagueclassical

    A deadly epidemic disease, specifically the plague.

الزَّلْقُومnoun
  1. 1.
    throatboth

    The passage in the neck through which food and air pass; the gullet.

Parallel reading

الزَّقَمَ الفعل من الزقوم، والازدقام كالابتلاع.
Al-Zaqm is the verb from Al-Zaqqum, and Al-Izdidqam is like swallowing.
ازدقم الشيء وتزقمه ابتلعه.
He swallowed the thing, and he swallowed it.
والتزقم: التلقم.
And Al-Tazaqqum means to receive food into the mouth.
قال أبو عمرو: الزقم واللقم واحد، والفعل زقم يزقم ولقم يلقم.
Abu Amr said: Al-Zaqm and Al-Laqm are the same, and the verb is zaqama yazaqumu and laqama yalaqumu.
والتزقم: كثرة شرب اللبن، والاسم الزقم.
And Al-Tazaqqum means drinking milk excessively, and the noun is Al-Zaqm.
يقال تزقم فلان اللبن إذا أفرط في شربه.
It is said, 'So-and-so drank milk excessively when he was immoderate in drinking it.'
وهو يزقم اللقم زقما أي يلقمها.
And he swallows the mouthfuls with a swallowing, meaning he puts them into his mouth.
وزقم اللحم زقما بلعه.
And he swallowed the meat with a swallowing, meaning he gulped it down.
وأزقمته الشيء أي أبلعته إياه.
And I made him swallow the thing, meaning I made him gulp it down.
الزقوم إسم طعام لهم فيه تمر وزبد، والزقم: أكله.
Al-Zaqqum is the name of a food they had, consisting of dates and butter, and Al-Zaqm is eating it.
والزقوم طعام أهل النار، قال وبلغنا أنه لما أنزلت آية الزقوم: إن شجرة الزقوم طعام الأثيم ؛ لم يعرفه قريش، فقال أبو جهل: إن هذا لشجر ما ينبت في بلادنا فمن منكم من يعرف الزقوم؟
And Al-Zaqqum is the food of the people of the Fire. It reached us that when the verse about Al-Zaqqum was revealed: 'Indeed, the tree of Zaqqum is food for the sinful,' the Quraysh did not know it, so Abu Jahl said: 'This is a tree that does not grow in our lands. Who among you knows Al-Zaqqum?'
فقال رجل قدم عليهم من إفريقية: الزقوم بلغة إفريقية الزبد بالتمر، فقال أبو جهل: يا جارية هاتي لنا تمرا وزبدا نزدقمه، فجعلوا يأكلون منه ويقولون: أفبهذا يخوفنا محمد في الآخرة؟
A man who came to them from Africa said: 'Al-Zaqqum in the language of Africa is butter with dates.' So Abu Jahl said: 'O slave girl, bring us dates and butter so we can swallow it.' They began to eat from it and say: 'Does Muhammad threaten us with this in the Hereafter?'
إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم طلعها كأنه رؤس الشياطين؛
It is a tree that emerges from the base of the Hellfire; its طلع (emergent fruit/spikes) is like the heads of devils.
افتتن بذكر هذه الشجرة جماعات من مشركي مكة فقال أبو جهل: ما نعرف الزقوم إلا أكل التمر بالزبد؛ فقال لجاريته: زقمينا.
Groups of the polytheists of Mecca were captivated by the mention of this tree, so Abu Jahl said: 'We do not know Al-Zaqqum except as eating dates with butter.' Then he said to his slave girl: 'Feed us.'
والزقوم: كل طعام يقتل؛
And Al-Zaqqum: any food that kills.
والزقمة: الطاعون؛
And Al-Zaqamah: the plague.
لو أن قطرة من الزقوم قطرت في الدنيا؛
If a drop of Al-Zaqqum were to drip into the world;
إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم طلعها كأنه رؤس الشياطين؛
Indeed, it is a tree that emerges from the base of the Hellfire; its طلع (emergent fruit/spikes) is like the heads of devils.
والزلقوم، باللام: الحلقوم.
And Al-Zalqoom, with a 'lam': the throat.