← Back to Lisan al-Arab

زجم

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to subtle or suppressed sounds, speech, and vocalizations. It also extends to describe certain qualities of animals and objects, such as a bow that doesn't twang loudly or a camel that doesn't bellow.

Derived headwords

زَجَمَverb
  1. 1.
    to utter a wordboth

    To speak or utter a word, especially a subtle or hidden one.

  2. 2.
    to speak toclassical

    To communicate or speak to someone.

  3. 3.
    to understandclassical

    To comprehend or grasp something.

وما تكلم بزجمة أي ما نبس بكلمة — And he did not utter a zagma, meaning he did not utter a word.
وما زجم إلي كلمة يزجم زجما أي ما كلمني بكلمة — And he did not speak a word to me, he did not speak to me.
وزجم له بشيء ما فهمه — And he understood something for him.
زَجْمَةnoun
  1. 1.
    a subtle soundboth

    A faint or hidden sound, often related to speech.

  2. 2.
    a wordboth

    A single utterance or word.

  3. 3.
    a slight soundclassical

    A very small or barely audible sound.

الزجمة، بالفتح: الصوت بمنزلة النأمة — The zagma, with fatha: a sound like the na'amah.
وما سمعت له زجمة ولا زجمة أي نبسة — And I did not hear from him a zagma or a zagma, meaning a whisper.
زَجْمnoun
  1. 1.
    uttering a wordboth

    The act of speaking or uttering a word, especially a subtle one.

  2. 2.
    speakingclassical

    The act of communicating or speaking.

وما زجم إلي كلمة يزجم زجما أي ما كلمني بكلمة — And he did not speak a word to me, he did not speak to me.
زَجُومadjective
  1. 1.
    weakly twanging (bow)classical

    Describing a bow that does not produce a strong or resonant twang when its string is released.

  2. 2.
    ill-tempered (she-camel)classical

    Describing a she-camel that is ill-disposed, especially towards other animals' young.

والزجوم: القوس ليست بشديدة الإرنان — And the zajum: a bow that is not strongly resonant.
والزجوم: الناقة السيئة الخلق التي لا تكاد ترأم سقب غيرها ترتاب بشمه — And the zajum: the ill-tempered she-camel that hardly shows affection to another's young, suspecting its scent.
أَزْجَمadjective
  1. 1.
    non-bellowing (camel)classical

    Describing a camel that does not bellow or make its characteristic rumbling sound.

وبعير أزجم: لا يرغو — And an azjam camel: does not bellow.
زَأْمَةnoun
  1. 1.
    a wordclassical

    A word or utterance, similar to 'zagma'.

وما عصيته زجمة ولا نأمة ولا زأمة ولا وشمة أي ما عصيته في كلمة — And I did not disobey him with a zagma, nor a na'amah, nor a za'amah, nor a wushmah, meaning I did not disobey him in a word.

Parallel reading

أن تسمع شيئا من الكلمة الخفية
To hear something of a hidden word.
وما تكلم بزجمة أي ما نبس بكلمة
And he did not utter a zagma, meaning he did not utter a word.
وما سمعت له زجمة ولا زجمة أي نبسة
And I did not hear from him a zagma or a zagma, meaning a whisper.
وسكت فما زجم بحرف أي ما نبس
And he remained silent, so he did not utter a letter, meaning he did not speak.
وما زجم إلي كلمة يزجم زجما أي ما كلمني بكلمة
And he did not speak a word to me, he did not speak to me.
وما عصيته زجمة منه
And I did not disobey him with a zagma from him.
وزجم له بشيء ما فهمه
And he understood something for him.
والزجمة، بالفتح: الصوت بمنزلة النأمة
And the zagma, with fatha: a sound like the na'amah.
يقال: ما عصيته زجمة أي شيئا
It is said: I did not disobey him with a zagma, meaning anything.
والزجوم: القوس ليست بشديدة الإرنان
And the zajum: a bow that is not strongly resonant.
فظل يمطو عطفا زجوما
So he kept stretching a zajum curve.
وبعير أزجم: لا يرغو
And an azjam camel: does not bellow.
وقيل: هو الذي لا يفصح بالهدير، وقد يقال بالسين
And it was said: it is one that does not articulate its bellow, and it may be said with a sin.
بعير أزيم وأسجم وهو الذي لا يرغو
A camel azim and asjam, which is one that does not bellow.
والزجوم: الناقة السيئة الخلق التي لا تكاد ترأم سقب غيرها ترتاب بشمه
And the zajum: the ill-tempered she-camel that hardly shows affection to another's young, suspecting its scent.
كما ارتاب في أنف الزجوم شميمها
As if sniffing the scent of the zajum in its nose.
وأحلت إذا أصابت «2» الربيع فأنزلت اللبن؛ يقول: لم أعطهم من الكره على ما يريدون كما تدر الزجوم على الكره
And she yielded milk when she encountered spring and produced milk; meaning: I did not give them reluctantly what they wanted, like the zajum yields milk reluctantly.