← Back to Lisan al-Arab

رثم

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily describes a white marking on a horse's muzzle or upper lip. It also extends to describe a broken or bleeding nose, a damaged or bleeding foot, and metaphorically, unclear speech. It can also refer to a mouse.

Derived headwords

الرَّثْمُnoun
  1. 1.
    White marking on horse's noseclassical

    A white marking on the tip of a horse's nose, or on its upper lip, extending to the muzzle.

الرَّثْمَةُnoun
  1. 1.
    White marking on horse's lipclassical

    A white marking on the upper lip of a horse, or any white marking on the upper lip, whether small or large, extending to the muzzle.

رَثَمَverb
  1. 1.
    To break and bleedclassical

    To break the nose or mouth of an animal, causing it to bleed and drip blood.

  2. 2.
    To smear or stainclassical

    To smear or stain something, like a nose or mouth, with blood or a similar substance.

رَثْمًاnoun
  1. 1.
    Breaking and bleedingclassical

    The act of breaking and causing blood to drip from the nose or mouth.

رَثِمٌadjective
  1. 1.
    White-nosedclassical

    Describing a horse that has a white marking on its nose.

أَرْثَمُadjective
  1. 1.
    White on nose and lipclassical

    Describing a horse that has white on its nose and upper lip.

رَثْمَاءُadjective
  1. 1.
    White-nosed (female)classical

    A female animal, particularly a sheep, that has a white nose or muzzle while the rest of its body is white.

ارْتَثَمَverb
  1. 1.
    To become white-nosedclassical

    To become a horse that has a white marking on its nose.

ارْتِثَامًاnoun
  1. 1.
    Becoming white-nosedclassical

    The process or state of a horse becoming white-nosed.

مَرْثُومٌadjective
  1. 1.
    Broken and bleedingclassical

    Describing a nose or mouth that has been broken and is bleeding.

  2. 2.
    Unclear speechclassical

    Metaphorically describing someone whose speech is unclear or impaired due to an affliction, likened to a broken mouth.

رَثِيمٌadjective
  1. 1.
    Broken and bleedingclassical

    Anything that is smeared with blood or broken, such as a broken nose or a foot damaged by stones.

  2. 2.
    Crushed gravelclassical

    Small, crushed pieces of gravel.

رَثَمَverb
  1. 1.
    To smear with perfumeclassical

    To smear or apply perfume to one's nose, by analogy with smearing blood on a broken nose.

مِرْثَمٌnoun
  1. 1.
    Noseclassical

    The nose, used in some dialects.

مَنْسِمٌ رَثِيمٌnoun
  1. 1.
    Bleeding camel's footclassical

    The foot of a camel that has been injured by stones and is bleeding.

رَثِيمٌnoun
  1. 1.
    Crushed gravelclassical

    Small, crushed pieces of gravel.

رَثِيمَةٌnoun
  1. 1.
    Mouseclassical

    A mouse.

Parallel reading

بياض في طرف أنف الفرس
A white marking on the tip of a horse's nose.
هو في جحفلة الفرس العليا
It is on the upper lip of the horse.
هو كل بياض قل أو كثر إذا أصاب الجحفلة العليا إلى أن يبلغ المرسن
It is any white marking, whether little or much, if it affects the upper lip until it reaches the muzzle.
وقد رثم رثما، فهو رثم وأرثم، والأنثى رثماء
And he became white-nosed with a white marking, so he is white-nosed and a white-nosed one, and the female is white-nosed.
إذا كان بجحفلة الفرس العليا بياض فهو أرثم، وإن كان بالسفلى بياض فهو ألمظ، وهي الرثمة واللمظة
If the horse has a white marking on its upper lip, it is 'artham', and if it has a white marking on its lower lip, it is 'almaz', and they are called 'rathmah' and 'lamzah'.
وقد ارثم الفرس ارثماما صار أرثم
And the horse became 'artham' with becoming 'artham', it became 'artham'.
خير الخيل الأرثم الأقرح
The best horses are the white-nosed and white-blazed ones.
الأرثم الذي أنفه أبيض وشفته العليا
The 'artham' is one whose nose is white and its upper lip.
ونعجة رثماء: سوداء الأرنبة وسائرها أبيض
And a 'rathma' sheep: black-tipped nose and the rest of it is white.
ورثم أنفه وفاه يرثمه رثما، فهو مرثوم ورثيم إذا كسره حتى تقطر منه الدم
And he broke his nose and mouth, breaking it so that blood dripped from it, so it is broken and bleeding, if he broke it until blood dripped from it.
بيانك عن الأرثم صدقة
Your explanation from the unclear speaker is charity.
هو الذي لا يصحح كلامه ولا يبينه لآفة في لسانه، وأصله من رثيم الحصى، وهو ما دق منه بالأخفاف أو من رثمت أنفه إذا كسرته فكأن فمه قد كسر فلا يفصح في كلامه
He is one whose speech is not corrected or clarified due to an affliction in his tongue, and its origin is from crushed gravel, which is what is crushed by hooves, or from breaking his nose if you break it, so it is as if his mouth is broken and he cannot speak clearly.
ورثمت المرأة أنفها بالطيب: لطخته وطلته، وهو على التشبيه
And the woman smeared her nose with perfume: she smeared it and applied it, and this is by way of analogy.
والمرثم: الأنف في بعض اللغات من ذلك
And 'martham': the nose in some languages, derived from this.
ورثم منسم البعير: دمي
And the camel's foot was 'rathm': bleeding.
والرثم كسر من طرف منسم البعير
And 'rathm' is a break from the tip of the camel's foot.
مارنها بالمسك مرثوم
Her nose was smeared with musk.
وخف مرثوم مثل ملثوم إذا أصابته حجارة فدمي
And a 'marthoom' hoof, like a 'malthooma', if stones hit it and it bled.
برثيم معر دامي الأظل منسم رثيم: أدمته الحجارة
With a bleeding, stone-struck camel's foot, injured by stones.
وحصى رثيم ورثم إذا انكسر
And gravel is 'ratheem' and 'rathm' if it is broken.
رثيم الحصى من ملكها المتوضح
Crushed gravel from its clear dominion.
وكل كسر ثرم ورتم ورثم
And every break is 'tharm', 'ratm', and 'rathm'.
لأصبح رثما دقاق الحصى
I would become crushed, fine gravel.
والرثيمة: الفأرة
And 'ratheema': the mouse.