← Back to Lisan al-Arab

دلم

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'دلم' primarily relates to intense blackness, darkness, and deep dark colors. It extends to describe things that are intensely black, such as men, animals, mountains, and even abstract concepts like nights and enemies. It also encompasses terms for specific groups of people, animals, and geographical features.

Derived headwords

الأَدْلَمadjective
  1. 1.
    Intensely blackboth

    Describing something that is intensely black, such as a man, lion, donkey, mountain, or rock, often with a sense of smoothness or depth.

  2. 2.
    Dark-coloredclassical

    Referring to a dark color, specifically 'adgham' (dark-skinned).

دَلِمَverb
  1. 1.
    To be intensely blackboth

    The verb form indicating the state of being intensely black or dark.

دَلَمًاnoun
  1. 1.
    Intense blacknessboth

    The state or quality of being intensely black.

ادْلامَّverb
  1. 1.
    To become intensely blackclassical

    The verb form indicating the process of becoming intensely black, used for a man or a donkey.

ادْليمامًاnoun
  1. 1.
    Becoming intensely blackclassical

    The masdar (verbal noun) for the process of becoming intensely black.

الأَدْلَمname
  1. 1.
    A specific type of snakeclassical

    A name given to a black snake.

الأَدْلامnoun
  1. 1.
    Young snakesclassical

    The young of snakes, with 'dulam' being the singular form.

دُلَمname
  1. 1.
    A specific snake-like creatureclassical

    A creature resembling a snake, found in the Hijaz region, likened to a mongoose but not a snake.

الدَّلْماءnoun
  1. 1.
    The thirtieth nightclassical

    The thirtieth night of the lunar month, so named for its darkness.

الدَّلامnoun
  1. 1.
    Blacknessclassical

    The state of being black or dark.

  2. 2.
    The black oneclassical

    A term referring to something or someone black.

دُلَمname
  1. 1.
    A poet's nameclassical

    The name of a poet, Dulam Abu Zughayb.

الدَّيْلَمnoun
  1. 1.
    A large group of peopleboth

    A large multitude or group of people.

  2. 2.
    Ethiopian antclassical

    Refers to the black ant, or a gathering of ants and ticks in watering troughs and animal pens.

  3. 3.
    A specific ethnic groupclassical

    A known group of people, sometimes identified with the Turks, or descendants of Dabba bin Ad.

  4. 4.
    Enemiesclassical

    A term used to denote enemies.

  5. 5.
    A specific water sourceclassical

    A known water source in the remote desert, or watering troughs in the lowlands.

  6. 6.
    A type of birdclassical

    The male of the partridge.

أَدْلَمadjective
  1. 1.
    Tall and blackboth

    Describing a person or animal that is both tall and intensely black.

الدَّيْلَمnoun
  1. 1.
    Camelsclassical

    A term for camels, possibly referring to their abundance.

  2. 2.
    A large armyclassical

    A large and formidable army.

الدَّيْلَمname
  1. 1.
    A water source nameclassical

    A specific water source known by this name.

الدَّيْلَمnoun
  1. 1.
    A calamityclassical

    A great danger or disaster.

  2. 2.
    Deathclassical

    The concept of death.

الدَّيْلَمnoun
  1. 1.
    A type of treeclassical

    A tree that grows in the mountains, known as 'al-salam'.

دُلَامَةname
  1. 1.
    A nameboth

    A proper name.

دُلَيْمname
  1. 1.
    A nameboth

    A proper name.

أبو دُلامَةname
  1. 1.
    A mountain's nameclassical

    The name of a mountain overlooking Al-Hajun.

  2. 2.
    A person's kunyaboth

    The kunya (patronymic) of a person.

Parallel reading

الأدلم: الشديد السواد من الرجال والأسد والحمير والجبال والصخر في ملوسة
Al-Adlam: intensely black from men, lions, donkeys, mountains, and rocks, characterized by smoothness.
وقيل: هو الآدم، وقد دلم دلما.
And it is said: it is the dark-skinned one, and he became intensely black.
التهذيب: الأدلم من الرجال الطويل الأسود، ومن الجبل كذلك في ملوسة الصخر غير جد شديد السواد؛
Al-Tahdhib: Al-Adlam among men is the tall, black one, and similarly for a mountain, characterized by the smoothness of rock, not extremely intense blackness.
قال رؤبة يصف فيلا: كان دمخا ذا الهضاب الأدلما
Ru'ba said, describing an elephant: It was a large creature with the dark mountains.
وقال ابن الأعرابي: الأدلم من الألوان الأدغم.
And Ibn Al-A'rabi said: Al-Adlam among colors is Al-Adgham (dark-skinned).
وقد ادلام الرجل والحمار ادليماما؛
And a man and a donkey became intensely black with intensity.
وسوداء حالكة، كلون الأدلم
And dark black, like the color of Al-Adlam.
قالوا: الأدلم هاهنا الأرندج.
They said: Al-Adlam here means Al-Arandaj (a type of black dye).
ويقال للحية الأسود: أدلم.
And the black snake is called Adlam.
ويقال: الأدلام أولاد الحيات، واحدها دلم.
And it is said: Al-Adlam are the young of snakes, and their singular is Dulam.
ومن أمثالهم: أشد من دلم؛
And among their proverbs: 'More severe than Dulam'.
الدلم يشبه الطبوع وليس بالحية.
Dulam resembles a mongoose but is not a snake.
والدلماء: ليلة ثلاثين من الشهر لسوادها.
And Al-Damma' is the thirtieth night of the month due to its blackness.
والديلم: الجماعة الكثيرة من الناس.
And Al-Daylam: a large multitude of people.
والديلم: الحبشي من النمل، يعني الأسود، وقيل الديلم مجتمع النمل والقردان في أعقار الحياض وأعطان الإبل،
And Al-Daylam: the Ethiopian ant, meaning the black one. And it is said Al-Daylam is the gathering of ants and ticks in the bottoms of watering troughs and animal pens.
وفي الحديث: أميركم رجل طوال أدلم ، الأدلم الأسود الطويل،
And in the Hadith: Your leader is a tall, black man; Al-Adlam is the tall, black one.
وفي حديث مجاهد في ذكر أهل النار: لسعتهم عقارب كأمثال البغال الدلم أي السود، جمع أدلم.
And in Mujahid's narration about the people of Hell: Scorpions like black mules stung them, meaning black, the plural of Adlam.
والديلم: الإبل، وأما قول رؤبة: في ذي قدامى مرجحن ديلمه
And Al-Daylam: camels. As for Ru'ba's saying: In a large army with many camels.
ويقال للجيش الكثير ديلم، أراد في جيش ذي قدامى، والمرجحن: الثقيل الكثير.
And a large army is called Daylam. He meant in a large army with many camels, and Al-Murjhan: the heavy and numerous.
والديلم: الأعداء.
And Al-Daylam: the enemies.
والديلم: ماء معروف بأقاصي البدو، وفي التهذيب: الديلم ماءة لبني عبس،
And Al-Daylam: a known water source in the remote desert. And in Al-Tahdhib: Al-Daylam is a water source for Banu Abs.
شربت بماء الدحرضين، فأصبحت ... زوراء، تنفر عن حياض الديلم
I drank from the waters of Al-Dahrdhayan, and became ... disoriented, fleeing from the watering troughs of Al-Daylam.
وقيل: عن حياض الأعداء، وقيل: الديلم حياض بالغور، وقيل: عن حياض ماء لبني عبس،
And it is said: from the watering troughs of enemies. And it is said: Al-Daylam are watering troughs in the lowlands. And it is said: from the watering troughs of water for Banu Abs.
والديلم: ذكر الدراج، عن كراع.
And Al-Daylam: the male partridge, according to Kra'a.
والديلم: الداهية، أنشد أبو زيد يصف سهما،
And Al-Daylam: the calamity. Abu Zayd recited, describing an arrow.
والدلو والديلم والزفيرا وكلها دواه،
And Al-Dalu, Al-Daylam, and Al-Zafira, all of them are calamities.
والديلم: الموت، وقال ابن السيرافي: أراد بالأعيار حمر الوحش، وكير: اسم موضع، وأراد بقوله يحملن عنقاء وعنقفيرا ونحوها من الدواهي كمرا وجرادين تهدى لامرأة وأنها تصلح لها، يهجو بذلك سالم بن دارة، ودارة أمه، والذي ذكره أبو زيد من أنه وصف سهاما أقرب وأبين من هذا.
And Al-Daylam: death. And Ibn Al-Sirafi said: He meant by Al-A'yar wild donkeys, and Kayr: a place name. And he meant by 'they carry' calamities like plagues and locusts presented to a woman, and that they are suitable for her, thus satirizing Salim bin Darra and his mother Darra. What Abu Zayd mentioned, that he was describing arrows, is closer and clearer than this.
السلام شجرة تنبت في الجبال نسميها الديلم.
Al-Salam is a tree that grows in the mountains, which we call Al-Daylam.