← Back to Lisan al-Arab

ددم

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns a substance resembling blood that emerges from trees, particularly the 'samra' tree. It can also refer to dried vegetation and is sometimes confused with other similar substances.

Derived headwords

الدَّوَادِمnoun
  1. 1.
    Tree sap resembling bloodclassical

    A substance that resembles blood, which emerges from the 'samra' tree. Its specific properties are detailed elsewhere.

الدُّودَمnoun
  1. 1.
    Tree sap resembling bloodclassical

    A substance that resembles blood, which emerges from the 'samra' tree. It is sometimes confused with other similar substances.

حاضَتِ السَّمْرَةُverb
  1. 1.
    Tree sap emergedclassical

    Said of the 'samra' tree when the substance resembling blood emerges from it.

الحُذَالnoun
  1. 1.
    A specific tree substanceclassical

    A substance from a tree that resembles 'dudam' but is distinct from it. It is known to those who recognize it.

الدَّمْدَمnoun
  1. 1.
    Dried vegetationclassical

    What has dried from herbage and trees.

الدَّنْدَنnoun
  1. 1.
    Dried vegetationclassical

    A substance similar to dried vegetation, possibly synonymous with 'damdam'.

Parallel reading

الدوادم والدودم، على وزن الهدبد: شيء شبه الدم يخرج من السمرة
Al-dawadim and al-dudam, on the pattern of al-hadbad: something resembling blood that emerges from the samra tree.
وخاصته مذكورة في باب الصموغ
And its specific properties are mentioned in the chapter on resins.
قال الأزهري: هو الحذال
Al-Azhari said: it is al-huthal.
يقال: قد حاضت السمرة إذا خرج ذلك منها
It is said: the samra tree has 'given birth' (i.e., secreted) when that emerges from it.
وقال في موضع آخر: الدمدم ما يبس من الكلإ والشجر
And he said in another place: Al-damdam is what has dried from herbage and trees.
وقيل: هو الدندن
And it was said: it is al-dandan.
قال ابن بري: قال أبو زياد الحذال شيء آخر غير الدودم يشبهه
Ibn al-Bari said: Abu Ziyad said al-huthal is another thing besides al-dudam, resembling it.
يأكله من يعرفه ومن لا يعرفه يظنه دودما
He who knows it eats it, and he who does not know it thinks it is dudam.