← Back to Lisan al-Arab

وسل

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of seeking closeness, proximity, or a means to achieve something. It extends to the idea of a position or rank that facilitates this closeness, and metaphorically, to theft as a clandestine means of acquisition.

Derived headwords

الوَسِيلَةnoun
  1. 1.
    rank, positionclassical

    A high status or position, especially one held in the presence of a king or ruler.

  2. 2.
    degree, levelboth

    A level or grade, indicating advancement or closeness.

  3. 3.
    closeness, proximityboth

    The state of being near or intimate, especially in a spiritual or relational sense.

  4. 4.
    means, wayboth

    Something by which one can achieve a goal or approach someone.

  5. 5.
    intercessionclassical

    A plea or mediation on behalf of another, particularly on the Day of Judgment.

وَسَلَverb
  1. 1.
    to seek closenessboth

    To draw near to someone or something, especially God, through good deeds or devotion.

الوَاسِلadjective
  1. 1.
    desirous, seekingclassical

    One who earnestly desires or seeks something, particularly God.

تَوَسَّلَverb
  1. 1.
    to seek closenessboth

    To draw near to someone or something by performing an act of devotion or by invoking a sacred connection.

  2. 2.
    to use as a meansboth

    To employ something as a way or method to achieve a particular end.

  3. 3.
    to stealclassical

    To acquire something stealthily or by illicit means.

التَّوَسُّلnoun
  1. 1.
    seeking closenessboth

    The act of drawing near to someone or something, often through devotion or good deeds.

  2. 2.
    means, methodboth

    The act of using a particular way or method to achieve something.

  3. 3.
    theftclassical

    The act of stealing or taking something illicitly.

الوَسْلnoun
  1. 1.
    means, waysclassical

    Plural of 'wasila', referring to the means or ways by which one approaches or achieves something.

الوَسَائِلnoun
  1. 1.
    means, waysboth

    Plural of 'wasila', referring to the various means, methods, or ways to achieve something or draw near.

التَّوْسِيلnoun
  1. 1.
    seeking closenessclassical

    Synonymous with 'tawassul', the act of seeking proximity or drawing near.

مُوَيْسِلname
  1. 1.
    name of a water sourceclassical

    A proper noun referring to a specific water source belonging to the Tayy tribe.

وَاسِلadjective
  1. 1.
    necessary, incumbentclassical

    Something that is obligatory or required.

Parallel reading

الوسيلة: المنزلة عند الملك.
Al-wasila: the rank/position with the king.
والوسيلة: الدرجة.
And al-wasila: the degree/level.
والوسيلة: القربة.
And al-wasila: closeness/proximity.
ووسل فلان إلى الله وسيلة إذا عمل عملا تقرب به إليه.
And so-and-so sought closeness to God with a 'wasila' when he performed a deed by which he drew near to Him.
والواسل: الراغب إلى الله؛
And al-wasil: the one who desires/seeks God;
بلى كل ذي رأي إلى الله واسل
Yes, every person of opinion seeks closeness to God.
وتوسل إليه بوسيلة إذا تقرب إليه بعمل.
And he sought closeness to him with a 'wasila' if he drew near to him through an action.
وتوسل إليه بكذا: تقرب إليه بحرمة آصرة تعطفه عليه.
And he sought closeness to him by such-and-such: he drew near to him by the sanctity of a bond that would elicit his sympathy.
والوسيلة: الوصلة والقربى، وجمعها الوسائل،
And al-wasila: the connection and kinship; its plural is al-wasā'il,
أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب
Those whom they call upon seek proximity to their Lord, whichever of them is closer.
الوسيلة ما يتقرب به إلى الغير، والجمع الوسل والوسائل.
Al-wasila is what one uses to draw near to another; and the plurals are al-wasl and al-wasā'il.
اللهم آت محمدا الوسيلة ؛ هي في الأصل ما يتوصل به إلى الشيء ويتقرب به، والمراد به في الحديث القرب من الله تعالى،
O Allah, grant Muhammad al-wasila; it is originally what one uses to reach a thing and draw near to it, and what is meant in the hadith is closeness to Almighty God,
وشيء واسل: واجب؛
And something wasil: obligatory/necessary;
وأنت لا تنهر حظا واسلا
And you do not rebuke a necessary fortune.
والتوسل أيضا: السرقة، يقال: أخذ فلان إبلي توسلا أي سرقة.
And al-tawassul also: theft; it is said: 'So-and-so took my camels by 'tawassul', meaning by theft.'
لئن لبن المعزى بماء مويسل ... بغاني داء، إنني لسقيم
If the milk of goats from the water of Muwaysil ... brings me illness, then indeed I am sick.