← Back to Lisan al-Arab

هتمل

Root entry · 7 derived lemmas

This root pertains to speaking, particularly in a hushed, secretive, or indistinct manner. It encompasses concepts of whispering, murmuring, and conveying hidden messages, often associated with gossip or clandestine communication.

Derived headwords

الهتملةnoun
  1. 1.
    Hidden speechclassical

    Speech that is concealed or not openly expressed.

  2. 2.
    Whispering/Murmuringclassical

    A low, indistinct sound of speech, similar to murmuring or whispering.

هتملverb
  1. 1.
    To speak secretlyclassical

    To speak in a hushed or secretive manner, conveying hidden information.

  2. 2.
    To murmur/whisperclassical

    To utter words in a low, indistinct voice.

هتمل الرجلانverb
  1. 1.
    The two men spoke secretlyclassical

    When two men engage in private conversation, sharing something concealed from others.

الهتملةnoun
  1. 1.
    Secret conversationclassical

    The act of two people speaking privately, sharing information meant to be kept from others.

هتاملnoun
  1. 1.
    Secretive speechclassical

    A collection of hushed or indistinct utterances, often implying hidden meanings.

الهتاملnoun
  1. 1.
    Secretive speechclassical

    A collection of hushed or indistinct utterances, often implying hidden meanings.

المهتملadjective
  1. 1.
    Gossip/Slandererclassical

    One who spreads rumors or speaks in a secretive, potentially harmful manner.

Parallel reading

الهتملة: الكلام الخفي.
Al-hatmala: hidden speech.
والهتملة: كالهتلمة، وقد هتمل؛
And al-hatmala: like al-hatlama, and one may speak in this manner;
إذا هم بهينمة هتملوا
when they intended to murmur, they would speak indistinctly
وهتمل الرجلان: تكلما بكلام يسرانه عن غيرهما، وهي الهتملة،
And the two men spoke secretly: they spoke with words they concealed from others, and this is al-hatmala,
وجمعها هتامل:
and its plural is hatamil:
تسمع للجن به زي زي زما، ... هتاملا من رزها وهينما
You hear from the jinn with it a zizizama... a murmuring from their sustenance and their murmuring.
فسر قصد سيري، يا ابن سمراء، إنني ... صبور على تلك الرقى والهتامل «1» .
Explain the intention of my journey, O son of Samra', for I am... patient with those incantations and the secretive speech.
والمهتمل: النمام «2».
And al-muhtamil: the slanderer.