← Back to Lisan al-Arab

نثل

Root entry · 16 derived lemmas

The root نثل primarily relates to the act of extracting or removing something, particularly earth from a well, contents from a container, or waste. It also extends to concepts of movement, deposition, and specific physical attributes like armor or bodily features.

Derived headwords

نَثَلَverb
  1. 1.
    to excavateboth

    To remove earth or sediment from a well.

  2. 2.
    to extractboth

    To take out contents from a container, such as arrows from a quiver or provisions from a bag.

  3. 3.
    to depositclassical

    To place something, like cut meat, into a pot.

  4. 4.
    to put onclassical

    To put on armor, specifically a coat of mail.

نَثَلَ الركيةَ ينثُلها نَثْلاً: أخرج ترابها — He excavated the well, removing its earth.
نَثَلَ كنانته نَثْلاً: استخرج ما فيها من النبل — He extracted the arrows from his quiver.
نَثَلَ اللحمَ في القدرِ ينثُلُه: وضعه فيها مقطّعاً — He placed the cut meat into the pot.
نَثْلاًnoun
  1. 1.
    excavationboth

    The act of removing earth from a well.

  2. 2.
    extractionboth

    The act of taking out contents from a container.

نَثَلَ الركيةَ ينثُلها نَثْلاً: أخرج ترابها — He excavated the well, removing its earth.
النَّثِيلةnoun
  1. 1.
    well sedimentboth

    The earth or sediment removed from a well.

  2. 2.
    remainderclassical

    A remaining portion, especially of fat or strength.

والنَّثِيلة: مثل النَّبيثة، وهو تراب البئر — And the nathila: like the nabitha, which is the earth of the well.
ذاتَ نَثِيلة أي ذاتَ بقية من شدة — Having a nathila, meaning having a remainder of strength.
النَّثَالةnoun
  1. 1.
    well sedimentboth

    The earth or sediment removed from a well.

أبو الجراح: هي ثُلَّة البئر ونَبيثتها — Abu al-Jarraah said: It is the thulla of the well and its nabitha.
أَنْثَلَverb
  1. 1.
    to excavateboth

    To remove earth or sediment from a well.

وقد نَثَلَت البئرَ وأنْثَلَتها: استخرجت ترابها — And he excavated the well and extracted its earth.
نَثْلnoun
  1. 1.
    excavated wellclassical

    A well that has been excavated.

وتقول: حَفَرْتُكَ نَثْلٌ، بالتحريك، أي محفورة — And you say: Your well is nathl (with vowelization), meaning excavated.
مُنْثَلadjective
  1. 1.
    slow-movingclassical

    Describing a horse that moves slowly or sluggishly.

نَثَلَ الفرسُ يَنْثُلُ، فهو مُنْثَلٌ: راثَ — The horse moved sluggishly, so it is munthil.
النَّثِيلnoun
  1. 1.
    dungboth

    Animal dung, specifically referring to feces.

والنَّثِيلُ: الرَّوْثُ — And al-nathil: dung.
بينَ نَثِيلِهِ ومُعْتَلَفِهِ — Between his dung and his place of fodder.
نَثُولadjective
  1. 1.
    frequent placerclassical

    One who frequently places things, used poetically for a woman placing something in the throat.

ومَرَّةً نَثُولٌ: تَفْعَلُ ذلك كثيراً — And once, nathul: she does that frequently.
النَّثْلَةnoun
  1. 1.
    coat of mailboth

    A coat of mail, or a large, encompassing one.

  2. 2.
    indentationboth

    The small hollow or indentation above the upper lip, between the two philtral ridges.

  3. 3.
    fleshyclassical

    Describing a female camel with a good amount of flesh or fat.

والنَّثْلَة: الدِّرْعُ عامة — And al-nathla: the coat of mail in general.
والنَّثْلَة: النُّقْرَةُ التي بين السَّبَلَتَيْنِ في وَسَطِ ظاهِرِ الشَّفَةِ العُلْيا — And al-nathla: the indentation between the two philtral ridges in the middle of the upper lip.
ناقةٌ ذاتُ نَثِيلة، بالهاء، أي ذاتُ لَحْمٍ — A female camel with nathila (with ha), meaning having flesh.
نَثَلَ عليه دِرْعَهُverb
  1. 1.
    to put onboth

    To put on a coat of mail, to don armor.

وابنُ السِّكِّيتِ: يُقال قد نَثَلَ دِرْعَهُ أي أَلْقاها عنه، ولا يُقال نَثَرَها — And Ibn al-Sikkit said: It is said he put on his coat of mail, meaning he took it off, and it is not said natharaha.
أنه كان يَنْثِلُ دِرْعَهُ إذ جاءه سهمٌ فوقع في نحره — That he was putting on his coat of mail when an arrow came to him and struck him in the chest.
المِنْثَلَةnoun
  1. 1.
    basketclassical

    A type of basket, possibly a large one.

والمِنْثَلَة: الزُّنْبِيلُ — And al-minthala: the basket.
تَنَاثَلَverb
  1. 1.
    to flock toclassical

    People gathering or moving towards someone or something.

وتَنَاثَلَ الناسُ إليه أي انصبُّوا — And people flocked to him, meaning they gathered.
انْتَثَلَverb
  1. 1.
    to extractboth

    To take out or extract something, especially from a container.

وانْتَثَلَ ما في كنانته أي استخرج ما فيها من السهام — And he extracted what was in his quiver, meaning he took out the arrows within it.
فَيَنْتَثِلُ ما فيها؟ أي يُستخرج ويُؤخذ — So he extracts what is in it? Meaning it is taken out and obtained.
النَّبيثةnoun
  1. 1.
    well sedimentclassical

    The earth or sediment removed from a well.

أبو الجراح: هي ثُلَّة البئر ونَبيثتها — Abu al-Jarraah said: It is the thulla of the well and its nabitha.
ثَلّnoun
  1. 1.
    dungclassical

    Animal dung.

وقوله ثُلٌّ ونَثْلٌ أي راثَ — And his saying thull and nathl means dung.

Parallel reading

نَثَلَ الركيةَ ينثُلها نَثْلاً: أخرج ترابها
He excavated the well, removing its earth.
والنَّثِيلة: مثل النَّبيثة، وهو تراب البئر.
And the nathila: like the nabitha, which is the earth of the well.
وقد نَثَلَت البئرَ وأنْثَلَتها: استخرجت ترابها.
And he excavated the well and extracted its earth.
وتقول: حَفَرْتُكَ نَثْلٌ، بالتحريك، أي محفورة.
And you say: Your well is nathl (with vowelization), meaning excavated.
نَثَلَ كنانته نَثْلاً: استخرج ما فيها من النبل
He extracted the arrows from his quiver.
وانْتَثَلَ ما في كنانته أي استخرج ما فيها من السهام.
And he extracted what was in his quiver, meaning he took out the arrows within it.
وتَنَاثَلَ الناسُ إليه أي انصبُّوا.
And people flocked to him, meaning they gathered.
فَيَنْتَثِلُ ما فيها؟ أي يُستخرج ويُؤخذ.
So he extracts what is in it? Meaning it is taken out and obtained.
أما ترى حفرتك تَنْثُلُ أي يستخرج ترابها، يريد القبر.
Do you not see your grave being excavated, meaning its earth is being removed, referring to the grave.
ذهب رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وأنتم تَنْتَثِلونها ، يعني الأموال وما فتح عليهم من زهرة الدنيا.
The Messenger of God, peace be upon him, passed away, and you were extracting them, meaning wealth and the splendors of this world that were opened to you.
نَثَلَ الفرسُ يَنْثُلُ، فهو مُنْثَلٌ: راثَ
The horse moved sluggishly, so it is munthil.
وقوله ثُلٌّ ونَثْلٌ أي راثَ.
And his saying thull and nathl means dung.
والنَّثِيلُ: الرَّوْثُ
And al-nathil: dung.
بينَ نَثِيلِهِ ومُعْتَلَفِهِ
Between his dung and his place of fodder.
نَثَلَ اللحمَ في القدرِ ينثُلُه: وضعه فيها مقطّعاً.
He placed the cut meat into the pot.
والنَّثْلَة: الدِّرْعُ عامة
And al-nathla: the coat of mail in general.
قد نَثَلَ دِرْعَهُ أي أَلْقاها عنه
He put on his coat of mail, meaning he took it off.
أنه كان يَنْثِلُ دِرْعَهُ إذ جاءه سهمٌ فوقع في نحره
That he was putting on his coat of mail when an arrow came to him and struck him in the chest.
والنَّثْلَة: النُّقْرَةُ التي بين السَّبَلَتَيْنِ في وَسَطِ ظاهِرِ الشَّفَةِ العُلْيا
And al-nathla: the indentation between the two philtral ridges in the middle of the upper lip.
ناقةٌ ذاتُ نَثِيلة، بالهاء، أي ذاتُ لَحْمٍ
A female camel with nathila (with ha), meaning having flesh.