← Back to Lisan al-Arab

محل

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of change, transformation, and movement, often related to physical objects like pulleys or the spine. It also extends to abstract notions of inevitability, certainty, and the passage of time or strength.

Derived headwords

مَحَالnoun
  1. 1.
    pulleyboth

    A pulley, specifically a large one used for drawing water from deep wells.

مُحَالَةnoun
  1. 1.
    pulleyboth

    A pulley, often a large one used for drawing water. It is considered a noun of place or instrument (maf'ala) rather than a noun of instance (fa'ala).

  2. 2.
    lumbar vertebraclassical

    A vertebra of the lower back, derived metaphorically from the pulley due to its function of movement and support.

مَحَاوِلnoun
  1. 1.
    pulleysboth

    The plural of محالة (pulley), indicating its form as a noun of place or instrument.

مُحَالَةnoun
  1. 1.
    inevitablyboth

    An adverbial phrase meaning 'inevitably', 'certainly', or 'no doubt'. It is derived from the concept of change and strength, with the 'mim' considered extra.

مُحَوَّلnoun
  1. 1.
    instrument of transformationclassical

    An instrument or tool used for changing or transforming something. This form is with a kasra under the 'mim'.

مَحْوَلnoun
  1. 1.
    place of transformationclassical

    A place where change or transformation occurs. This form is with a fatha over the 'mim'.

Parallel reading

ورد المحال قلقت محاوره
The pulleys' ropes were pulled, their pivots agitated.
والمحالة: البكرة، هي مفعلة لا فعالة بدليل جمعها على محاول
And al-muḥālah: the pulley, it is maf'alah not fa'alah, as evidenced by its pluralization as maḥāwil.
وإنما سميت محالة لأنها تدور فتنقل من حالة إلى حالة
It is only called a muḥālah because it rotates and moves from one state to another.
وكذلك المحالة لفقرة الظهر، هي أيضا مفعلة لا فعالة، منقولة من المحالة التي هي البكرة
And likewise, al-muḥālah for a vertebra of the back, it is also maf'alah not fa'alah, transferred from the muḥālah which is the pulley.
المحالة البكرة العظيمة التي تكون للسانية
The muḥālah is the large pulley that is used for the water-lifting device.
حرمت شجر المدينة إلا مسد محالة هي البكرة العظيمة التي يستقى عليها
The trees of the city were forbidden except for the rope of a muḥālah, which is the large pulley upon which water is drawn.
وكثيرا ما تستعملها السفارة على البئار العميقة
And often the rope is used by water-drawers at deep wells.
لا محالة يوضع موضع لا بد ولا حيلة
Lā muḥālah is used in place of 'la budda' (inevitably) and 'la ḥīlah' (no escape).
أي أيقنت أني، لا محالة، حيث صار القوم، صائر أي لا حيلة
Meaning, I became certain that I would inevitably, where the people ended up, end up, meaning there is no escape.
ويجوز أن يكون من الحول القوة أو الحركة، وهي مفعلة منهما، وأكثر ما تستعمل لا محالة بمعنى اليقين والحقيقة أو بمعنى لا بد
And it is permissible for it to be from 'ḥawl' (strength) or movement, and it is maf'alah from both, and most often 'lā muḥālah' is used to mean certainty and truth, or to mean 'la budda'.
إن حولناها عنك بمحول
If we change it for you with a tool of change.
المحول، بالكسر: آلة التحويل
Al-muḥawwal, with a kasra: the instrument of transformation.
ويروى بالفتح، وهو موضع التحويل
And it is narrated with a fatha, and it is the place of transformation.