← Back to Lisan al-Arab

مجل

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily describes the hardening and callousing of skin due to labor or friction, often resulting in blisters or thickened skin. It also extends to the idea of being filled with fluid, like a blister or a pool of water, and can refer to specific physical conditions in horses.

Derived headwords

مَجَلَتْverb
  1. 1.
    skin became callousedboth

    The hand became calloused and hardened from work.

مَجَلَverb
  1. 1.
    skin became callousedboth

    The hand became calloused and hardened from work.

تَمَجَّلَverb
  1. 1.
    skin became callousedboth

    The hand became calloused and hardened from work.

تَمَجَّلَverb
  1. 1.
    skin became callousedboth

    The hand became calloused and hardened from work.

مَجْلاًnoun
  1. 1.
    callousingboth

    The process of skin becoming calloused and hardened from work.

مَجْلاًnoun
  1. 1.
    callousingboth

    The process of skin becoming calloused and hardened from work.

مَجُولاًnoun
  1. 1.
    callousingboth

    The process of skin becoming calloused and hardened from work.

أَمْجَلَverb
  1. 1.
    work caused callousingboth

    Work caused the skin to become calloused and hardened.

المَجَلُnoun
  1. 1.
    mark of laborboth

    The mark left by labor on the palm, causing the skin to thicken.

  2. 2.
    blisterclassical

    A blister that forms between the skin and flesh, filled with fluid.

  3. 3.
    burn blisterclassical

    A blister caused by fire or hardship, filled with fluid.

المَجَلَةُnoun
  1. 1.
    thin blister skinclassical

    A thin skin that forms over a blister filled with fluid from labor.

مَجَلٌّnoun
  1. 1.
    blisterclassical

    A blister that forms between the skin and flesh, filled with fluid.

  2. 2.
    burn blisterclassical

    A blister caused by fire or hardship, filled with fluid.

مَجالٌnoun
  1. 1.
    blistersclassical

    Plural of مجلة, referring to thin skins over blisters.

الرَّهْصُ المَاجِلُadjective
  1. 1.
    blisteredclassical

    A blister that contains fluid, which will emerge if broken.

مَاجِلٌnoun
  1. 1.
    pool of waterclassical

    A pool or reservoir of water.

المَأْجَلُnoun
  1. 1.
    pool of waterclassical

    A pool or reservoir of water.

مَآجِلُnoun
  1. 1.
    pools of waterclassical

    Plural of مأجل, referring to pools or reservoirs of water.

تَمَاقَلَverb
  1. 1.
    wallow in waterclassical

    To wallow or immerse oneself in water.

المَجَلُnoun
  1. 1.
    fullness of waterclassical

    The state of being full of water, like a well-watered animal.

المَجَلُnoun
  1. 1.
    leg defect in horsesclassical

    A rupture in the connective tissue below the hock of a horse, considered a defect.

Parallel reading

مجلت يده، بالكسر، ومجلت تمجل وتمجل مجلا ومجلا ومجولا لغتان: نفطت من العمل فمرنت وصلبت وثخن جلدها وتعجر وظهر فيها ما يشبه البثر من العمل بالأشياء الصلبة الخشنة
His hand became calloused, with a kasra, and majalat, tamajjalat, and tamajjalat, majlan and majlan and majulan are two variants: it blistered from work, so it became tough, hardened, its skin thickened, and calloused, and what resembles a blister appeared on it from working with hard, rough things.
وفي حديث فاطمة: أنها شكت إلى علي، عليهما السلام، مجل يديها من الطحن
And in the hadith of Fatima: she complained to Ali, peace be upon him, about the callousing of her hands from grinding.
وفي حديث حذيفة: فيظل أثرها مثل أثر المجل
And in the hadith of Hudhayfah: so its mark remains like the mark of callousing.
وأمجلها العمل، وكذلك الحافر إذا نكبته الحجارة فرهصته ثم برئ فصلب واشتد
And work caused it to become calloused, and likewise the hoof if stones strike it and cause it to blister, then it heals, becoming hard and strong.
وأنشد لرؤبة: رهصا ماجلا
And he recited for Ru'bah: a blistered [hoof].
والمجل: أثر العمل في الكف يعالج بها الإنسان الشيء حتى يغلظ جلدها
And al-majal: the mark of work on the palm with which a person handles something until its skin thickens.
وأنشد غيره: قد مجلت كفاه بعد لين، ... وهمتا بالصبر والمرون
And another recited: His palms have become calloused after softness, ... and they intended patience and toughness.
وفي الحديث: أن جبريل نقر رأس رجل من المستهزئين فتمجل رأسه قيحا ودما أي امتلأ
And in the hadith: that Gabriel struck the head of a man from the mockers, so his head became filled with pus and blood, meaning it filled up.
وقيل: المجل أن يكون بين الجلد واللحم ماء.
And it was said: Al-majal is for there to be water between the skin and the flesh.
والمجلة: قشرة رقيقة يجتمع فيها ماء من أثر العمل، والجمع مجل ومجال.
And al-majallah: a thin peel in which water collects from the effect of work, and the plural is majal and majal.
والمجل: أن يصيب الجلد نار أو مشقة فيتنفط ويمتلئ ماء.
And al-majal: is for the skin to be hit by fire or hardship, so it blisters and fills with water.
والرهص الماجل: الذي فيه ماء فإذا بزغ خرج منه الماء، ومن هذا قيل لمستنقع الماء ماجل؛
And ar-rahs al-majil: is that which contains water, and when it is pierced, the water comes out of it, and from this a pool of water is called majil;
هكذا رواه ثعلب عن ابن الأعرابي، بكسر الجيم غير مهموز، وأما أبو عبيد فإنه روي عن أبي عمرو المأجل، بفتح الجيم وهمزة قبلها، قال: وهو مثل الجيئة، وجمعه مآجل؛
Thus Thaalab narrated it from Ibn al-A'rabi, with a kasra on the jīm and not hamzated, but Abu Ubayd narrated from Abu Amr al-ma'jal, with a fatha on the jīm and a hamza before it, he said: and it is like al-jī'ah, and its plural is ma'ajil;
وقال رؤبة: وأخلف الوقطان والمآجلا
And Ru'bah said: And the water sources and the pools were left behind.
وفي حديث أبي واقد: كنا نتماقل في ماجل أو صهريج ؛
And in the hadith of Abu Waqid: we used to wallow in a pool or a cistern;
الماجل: الماء الكثير المجتمع؛ قال ابن الأثير: قاله ابن الأعرابي بكسر الجيم غير مهموز، وقال الأزهري: هو بالفتح والهمز، وقيل: إن ميمه زائدة، وهو من باب أجل، وقيل: هو معرب، والتماقل: التغاوص في الماء.
Al-majil: abundant collected water; Ibn al-Athir said: Ibn al-A'rabi said it with a kasra on the jīm and not hamzated, and Al-Azhari said: it is with a fatha and hamza, and it was said: its mim is extra, and it is from the باب ajl, and it was said: it is borrowed, and at-tamaqul: is to immerse oneself in water.
وجاءت الإبل كأنها المجل من الري أي ممتلئة رواء كامتلاء المجل، وذلك أعظم ما يكون من ريها.
And the camels came as if they were full of water from drinking, meaning full of refreshment like the fullness of al-majal, and that is the greatest of their watering.
والمجل: انفتاق من العصبة التي في أسفل عرقوب الفرس، وهو من حادث عيوب الخيل.
And al-majal: is a rupture of the sinew at the bottom of a horse's hock, and it is among the acquired defects of horses.