← Back to Lisan al-Arab

قول

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the act of drinking, especially a midday drink, and related concepts like milking and sales transactions. It also extends to meanings of substitution, resemblance, and leadership.

Derived headwords

قَالَverb
  1. 1.
    to sayboth

    To utter words or express thoughts verbally. This is the most common and general meaning.

قِيلٌnoun
  1. 1.
    midday drinkclassical

    A drink taken at midday, often associated with quenching thirst during the hottest part of the day.

  2. 2.
    milkingclassical

    The act of milking a she-camel at the midday rest period (qaylah).

  3. 3.
    kingclassical

    A title for a king, particularly among the Himyarite rulers of Yemen.

  4. 4.
    swellingclassical

    A swelling or enlargement, specifically referring to an enlarged testicle (hydrocele).

قِيلَةٌnoun
  1. 1.
    midday drinkclassical

    A drink taken at midday.

  2. 2.
    she-camelclassical

    A she-camel that is milked at midday.

  3. 3.
    swellingclassical

    An enlarged testicle (hydrocele).

  4. 4.
    motherclassical

    A name for a mother, specifically the mother of the Aws and Khazraj tribes (Ansar).

تَقَيَّلَverb
  1. 1.
    to drink at middayclassical

    To drink a midday drink, especially to quench thirst.

  2. 2.
    to milk at middayclassical

    To milk a she-camel during the midday rest period.

  3. 3.
    to gatherclassical

    For water to collect or pool in a low-lying place.

  4. 4.
    to resembleclassical

    To resemble one's father or ancestor in traits.

اِقْتَالَverb
  1. 1.
    to drink at middayclassical

    To drink a midday drink.

  2. 2.
    to substituteclassical

    To exchange one thing for another; to substitute.

اِسْتَقَالَverb
  1. 1.
    to seek cancellationboth

    To ask for a contract or transaction to be annulled or rescinded.

  2. 2.
    to be forgivenclassical

    To have one's mistake or slip forgiven.

إِقَالَةٌnoun
  1. 1.
    cancellationboth

    The act of annulling or rescinding a contract or sale, allowing parties to return to their original positions.

  2. 2.
    forgivenessclassical

    The act of forgiving a mistake or slip.

تَقَايَلَverb
  1. 1.
    to mutually cancelboth

    For two parties to mutually agree to cancel a contract or sale.

مَقِيلٌnoun
  1. 1.
    milking pailclassical

    A large pail or vessel used for milking, especially during the midday period.

قَيَّالٌname
  1. 1.
    mountain nameclassical

    The name of a tall mountain in the desert.

أَقْيَالٌnoun
  1. 1.
    kingsclassical

    Plural of 'qayl', referring to kings, particularly those of Himyar.

قُيُولٌnoun
  1. 1.
    kingsclassical

    Plural of 'qayl', referring to kings.

مُقْتَالٌadjective
  1. 1.
    chosenclassical

    Selected or chosen, implying something made a substitute for another.

قَايَضَverb
  1. 1.
    to barterboth

    To exchange goods or commodities with one another; to barter.

قَايَلَverb
  1. 1.
    to barterclassical

    To exchange goods or commodities with one another; to barter.

مُقَايَضَةٌnoun
  1. 1.
    barterboth

    The act of exchanging goods or commodities.

مُقَايَلَةٌnoun
  1. 1.
    barterclassical

    The act of exchanging goods or commodities.

قِيلَةٌnoun
  1. 1.
    swellingclassical

    An enlarged testicle (hydrocele).

قَيْلَةٌname
  1. 1.
    name of a placeclassical

    The name of a specific location.

  2. 2.
    name of a personclassical

    The name of a person, specifically the mother of the Aws and Khazraj.

قَيْلٌname
  1. 1.
    name of a personclassical

    The name of a person from the tribe of 'Ad.

Parallel reading

وتقيل هو القيل: شربه
And taqayla is al-qayl: its drinking.
يقال قيله فتقيل أي سقاه نصف النهار فشرب
It is said, 'He gave him to drink qayl, so he drank,' meaning he gave him to drink at midday and he drank.
يا رب مهر مزعوق، ... مقيل أو مغبوق، من لبن الدهم الروق
O Lord, of a startled colt, ... drunk at midday or in the evening, from the milk of the pure, noble camels.
ويقال: هو شروب للقيل إذا كان مهيافا دقيق الخصر يحتاج إلى شرب نصف النهار.
And it is said: He is a drinker of the midday drink if he is lean with a slender waist, needing to drink at midday.
ويقال يقيل قيلا إذا شرب نصف النهار، وتقيل أيضا.
And it is said, 'He drinks qayl' if he drinks at midday, and 'he drinks taqayla' also.
وحكى ابن درستويه اقتال، ووزنه افتعل، وقد تقدم في ترجمة قول.
And Ibn Durustawayh narrated iqtaala, and its pattern is ifta'ala, and it has preceded in the translation of qawl.
والقيل شرب نصف النهار
And al-qayl is the midday drink.
ما سقيته غيلا، ولا حرمته قيلا.
I did not give him to drink ghayl, nor did I deprive him of qayl.
وأكتفي من حمله بالقيلة
And I am satisfied with carrying it by the midday drink.
القيلة والقيل: شرب نصف النهار يعني أنه يكتفي بتلك الشربة لا يحتاج إلى حملها للخصب والسعة.
Al-qaylah and al-qayl: the midday drink, meaning he is satisfied with that drink and does not need to carry it for fertility and abundance.
وتقيل الناقة: حلبها عند القائلة، تقول: هذه قيلي وقيلتي.
And taqayla the she-camel: milking her during the midday rest, saying: This is my qayl and my qaylah.
والقيل والقيلة الناقة التي تحلب في ذلك الوقت.
And al-qayl and al-qaylah is the she-camel that is milked at that time.
وهن قيلاتي للقاح التي يحتلبونها وقت القائلة.
And they are my qaylat for the pregnant ones which they milk at the time of the midday rest.
والمقيل: محلب ضخم يحلب فيه في القائلة
And al-maqil: a large milking pail in which one milks during the midday rest.
عنز من السك ضبوب قنفل، ... تكاد من غزر تدق المقيل
A goat from the herd, stubborn and shaggy, ... almost from its abundance, it would crush the milking pail.
وأقاله إقالة، وحكى اللحياني أن قلته لغة ضعيفة.
And he granted him iqalah, and Al-Lihyani narrated that 'qaltahu' is a weak dialect.
واستقالني: طلب إلي أن أقيله.
And istaqalani: he asked me to grant him iqalah.
وتقابل البيعان: تفاسخا صفقتهما.
And the two sellers taqayala: they mutually canceled their transaction.
وتركتهما يتقايلان البيع أي يستقيل كل واحد منهما صاحبه.
And I left them taqayala the sale, meaning each of them seeks iqalah from his companion.
وقد تقايلا بعد ما تبايعا أي تتاركا.
And they taqayala after they had bought and sold, meaning they mutually rescinded.
وأقلته البيع إقالة: وهو فسخه
And I granted him iqalah of the sale: which is its cancellation.
وربما قالوا قلته البيع فأقالني إياه.
And sometimes they say 'qaltuhu al-bay'a' (he canceled the sale for me) and 'aqalanihi' (he canceled it for me).
من أقال نادما أقاله الله من نار جهنم
Whoever grants iqalah to a regretful person, Allah will grant him iqalah from the fire of Hell.
أقاله الله عثرته
Allah granted him iqalah for his slip.
أي وافقه على نقض البيع وأجابه إليه.
Meaning he agreed with him to annul the sale and accepted it.
يقال: أقاله يقيله إقالة.
It is said: aqala, yuqiluhu, iqalah.
وتقايلا إذا فسخا البيع وعاد المبيع إلى مالكه والثمن إلى المشتري إذا كان قد ندم أحدهما أو كلاهما
And they taqayala if they annulled the sale and the sold item returned to its owner and the price to the buyer if one or both of them regretted it.
وتكون الإقالة في البيعة والعهد.
And iqalah can occur in a sale and a covenant.
لما قتل عثمان قلت لا أستقيلها أبدا
When Uthman was killed, I said, 'I will never seek iqalah from it (this situation).'
أي لا أقيل هذه العثرة ولا أنساها
Meaning, I will not grant iqalah for this slip nor forget it.
والاستقالة: طلب الإقالة.
And al-istiqalah: seeking iqalah.
وتقيل الماء في المكان المنخفص: اجتمع.
And taqayla water in a low-lying place: it gathered.
يقال تقيل فلان أباه وتقيضه تقيلا وتقيضا إذا نزع إليه في الشبه.
It is said, 'So-and-so taqayla his father and taqayyadahu taqayylan wa taqayyudan' if he resembled him in appearance.
ويقال: أقال الله فلانا عثرته بمعنى الصفح عنه.
And it is said: Allah aqala so-and-so his slip, meaning He pardoned him.
أقيلوا ذوي الهيئات عثراتهم
Grant iqalah for the slips of men of standing.
وأقال الله عثرتك وأقالكها.
And Allah granted iqalah for your slip and granted you iqalah for it.
والقيل: الملك من ملوك حمير يتقيل من قبله من ملوكهم يشبهه
And al-qayl: the king from the kings of Himyar, who taqayla from his predecessors among their kings, resembling them.
إلى قيل ذي رعين أي ملكها
To the qayl of Dhu Ray'in, meaning its king.
واقتال شيئا بشيء: بدله
And iqtaala something with something: he substituted it.
واقتل به غيره أي استبدل به
And iqtal bihi ghayrahu, meaning substitute it with something else.
واقتلت بالجدة لونا أطحلا
And I substituted for the old one a pale color.
وأمير مقتال أي مختار قد جعل بدلا من غيره.
And a mictal amir, meaning chosen, who has been made a substitute for another.
والمقايلة والمقايضة المبادلة، يقال: قايضه وقايله إذا بادله.
And al-muqayalah and al-muqayadah are exchange; it is said: qayadahu and qayalahu if he exchanged with him.
ولا حامل القيلة
Nor the bearer of al-qilah (hydrocele).
ورماه الله بقيلة، مكسورة، أي الأدر.
And may Allah strike him with qilah (broken), meaning the swelling (hydrocele).
ابني قيلة
The sons of Qaylah.