← Back to Lisan al-Arab

قهل

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily describes a state of neglect, dirtiness, and neglect of personal hygiene, leading to a rough, dry, and unkempt appearance. It extends to a sense of being rough-skinned, poor in condition, and unkempt in dress and demeanor. It also encompasses ingratitude, ill-repute, and weakness.

Derived headwords

القَهَلnoun
  1. 1.
    Roughness and dirtinessboth

    Refers to the roughness and dirtiness of a person's skin.

  2. 2.
    Dryness and roughnessboth

    Specifically denotes dryness and roughness of the skin.

  3. 3.
    Ingratitudeclassical

    The act of being ungrateful for favors or blessings.

مُتَقَهِّلadjective
  1. 1.
    Unkempt and dirtyboth

    A person who does not take care of their body with water and cleanliness; unkempt and dirty.

  2. 2.
    Rough-skinned and in poor conditionboth

    Describing someone with dry, rough skin and in a bad state, similar to being hardened.

  3. 3.
    Austere and unkemptclassical

    Referring to someone who is unkempt in appearance and austere, often associated with asceticism.

أَقْهَلَverb
  1. 1.
    To become unkemptboth

    To become rough-skinned and neglected in hygiene.

  2. 2.
    To defile oneselfclassical

    To dirty oneself or to undertake actions that bring shame or defect.

تَقَهَّلَverb
  1. 1.
    To neglect hygieneboth

    To not take care of one's body with water and cleanliness.

  2. 2.
    To be rough and dryboth

    To become dry and rough, especially referring to skin.

  3. 3.
    To complain of needclassical

    To express one's need or hardship.

  4. 4.
    To walk slowlyclassical

    To walk with a slow, deliberate pace.

  5. 5.
    To curseclassical

    To utter abusive or offensive language; to blaspheme.

قَهَلَverb
  1. 1.
    To be rough and dryboth

    To be dry and rough, particularly referring to skin.

  2. 2.
    To neglect hygieneboth

    To neglect the body's cleanliness and care.

  3. 3.
    To curseclassical

    To speak ill of someone; to praise them with ugly words.

  4. 4.
    To be ungratefulclassical

    To consider a gift small and to be ungrateful for blessings.

قاهِلadjective
  1. 1.
    Dry and roughboth

    Describing something that is dry and rough, especially skin.

التقَهُّلnoun
  1. 1.
    Neglect of hygieneboth

    The state of not attending to one's body with water and cleanliness.

  2. 2.
    Raggedness of dress and appearanceboth

    Describes a state of being ragged in clothing and overall appearance.

  3. 3.
    Complaining of needclassical

    The act of expressing one's need or hardship.

انْقَهَلَverb
  1. 1.
    To fall and weakenclassical

    To collapse and become weak.

مِقْهالadjective
  1. 1.
    Cursing and ungratefulclassical

    A person who is prone to cursing and is ungrateful.

قيهلةnoun
  1. 1.
    Appearance and faceclassical

    Refers to one's appearance or face, often used in a greeting.

قيهلname
  1. 1.
    Proper nameclassical

    A given name.

Parallel reading

القهل: كالقره في قشف الإنسان وقذر جلده.
Al-qahl: like roughness in a person's dry skin and the dirtiness of their skin.
ورجل متقهل: لا يتعهد جسده بالماء والنظافة.
And a man mutaqahhil: does not tend to his body with water and cleanliness.
ورجل متقهل يابس الجلد سيء الحال مثل المتقحل.
And a man mutaqahhil, rough-skinned and in a bad state, like al-mutaqahhil.
أتاه شيخ متقهل أي شعث وسخ.
A shaggy and dirty old man came to him, mutaqahhil.
قهل جلده وقهل وتقهل يبس، فهو قاهل قاحل؛
His skin became rough and dry, and he became dry, so he is qahil, qahil;
من راهب متبتل متقهل،
Of a devoted, ascetic, mutaqahhil monk,
والقهل في الجسم: القشف، واليبس القره.
And al-qahl in the body: roughness, and dryness is al-qurrah.
قهل قهلا وتقهل: لم يتعهد جسمه بالماء ولم ينظفه.
He said qahalan and taqahhal: he did not tend to his body with water and did not clean it.
والتقهل: رثاثة الملبس والهيئة.
And al-taqahhul: raggedness of dress and appearance.
ورجل متقهل إذا كان رث الهيئة متقشفا.
And a man is mutaqahhil if he is ragged in appearance and austere.
وأقهل الرجل: دنس نفسه وتكلف ما يعيبه؛
And a man aqhala: defiled himself and undertook what blemishes him;
خليفة الله بلا إقهال
Khalifa of God without iqhal (blemish/defect)
والقهل: كفران الإحسان.
And al-qahl: ingratitude for favor.
وقهله يقهله قهلا: أثنى عليه ثناء قبيحا.
And he qahalahu qahalan: he praised him with an ugly praise.
وقهل الرجل قهلا: استقل العطية وكفر النعمة.
And a man qahala qahalan: he considered the gift small and was ungrateful for the blessing.
وانقهل: سقط وضعف؛
And inqahala: he fell and weakened;
وقد انقهل فما يريد براحا
And he had inqahala and did not want to leave.
والتقهل: شكوى الحاجة؛
And al-taqahhul: complaining of need;
فلا تكونن ركيكا تنتلا ... لعوا، إذا لاقيته تقهلا،
So do not be weak and dirty... they complained, when you met them taqahhul,
وقال أبو عبيد: قهل الرجل قهلا إذا جدف؛
And Abu Ubaid said: A man qahala qahalan if he cursed;
ورجل مقهال إذا كان مجدفا كفورا.
And a man miqhal if he is a curser and ungrateful.
وتقحل: مشى مشيا بطيئا.
And taqahhal: he walked with a slow pace.
وحيا الله هذه القيهلة
May God bless this qiyhalah (face/appearance)