← Back to Lisan al-Arab

قندل

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily describes largeness, particularly of the head, and a specific manner of walking characterized by looseness or dragging. It also extends to terms for foolishness and a type of tree.

Derived headwords

قَنْدَلَverb
  1. 1.
    to walk looselyboth

    To walk with a loose, trailing, or unhurried gait.

  2. 2.
    to have a large headclassical

    To possess a large or swollen head, specifically attributed to camels and other beasts.

قَنْدَلٌnoun
  1. 1.
    tall personclassical

    A tall or long person.

  2. 2.
    large-headed animalclassical

    An animal, particularly a camel or beast of burden, characterized by a large or swollen head.

قَنَادِلُnoun
  1. 1.
    large-headed animalsclassical

    Plural of قندل, referring to animals with large heads.

مُقَنْدِلٌadjective
  1. 1.
    walking looselyclassical

    Describing someone who walks with a loose, trailing gait.

قَنْدَوِيلٌnoun
  1. 1.
    large-headed personclassical

    A person with a large or prominent head.

  2. 2.
    long-necked personclassical

    A person with a long nape or neck.

  3. 3.
    large-headed animalclassical

    Similar to قندل, referring to an animal with a large head.

قَنْدِيلٌnoun
  1. 1.
    lampboth

    A well-known object, a lamp.

قَنْدَعِلٌnoun
  1. 1.
    foolclassical

    An idiot or a foolish person.

قَنْذَعِلٌnoun
  1. 1.
    foolclassical

    An idiot or a foolish person.

قَنْدَفِيلٌnoun
  1. 1.
    large-headed camelclassical

    A female camel that is large-headed.

  2. 2.
    large creatureclassical

    A large or massive creature.

قَنْدَلِيٌّnoun
  1. 1.
    treeclassical

    A type of tree.

Parallel reading

قندل الرجل: مشى في استرسال.
The man walked with looseness.
والقندل: الطويل.
And al-qandal: the tall one.
والقندل والقنادل: الضخم الرأس من الإبل والدواب مثل العندل؛
And al-qandal and al-qanadil: the large-headed one among camels and beasts, like al-'andal;
ترى لها رأسا وأى قندلا
You see for it a head, and what a large-headed one!
أراد قندلا فثقل كقوله: ببازل وجناء أو عيهل
He intended qandalan and made it heavy, like his saying: with a pregnant, strong-legged she-camel or a young camel.
وقندل الرجل: ضخم رأسه؛
And the man qandal: his head was large;
هكذا وقع في كتاب ابن الأعرابي، قال: وأراه قندل الجمل.
This is how it appeared in the book of Ibn al-A'rabi, he said: and I think it refers to the camel having a large head.
الجوهري: القندل العظيم الرأس مثل العندل.
Al-Jauhari: Al-qandal is the great-headed one, like al-'andal.
وقال أبو عمرو: القندل العظيم الرأس والعندل الطويل؛
And Abu 'Amr said: Al-qandal is the great-headed one, and al-'andal is the tall one;
يهدي بنا كل نياف عندل، ... ركب في ضخم الذفارى قندل
Leading us is every tall, long-necked one, ... riding on a large-shouldered, large-headed one.
والقندويل: كالقندل، مثل به سيبويه وفسره السيرافي،
And al-qandawil: is like al-qandal, Sibawayh used it as an example and Al-Sirafi explained it,
وقيل: القندويل العظيم الهامة من الرجال؛ عن كراع.
And it was said: Al-qandawil is the one with a large head among men; from Kraa'.
والقندويل: الطويل القفا؛
And al-qandawil: is the one with a long nape;
وإن فلانا لقندل الرأس وصندل الرأس.
Indeed, so-and-so is large-headed and large-headed.
ويقال: مر الرجل مسندلا ومقندلا، وذلك استرخاء في المشي.
And it is said: the man passed by trailing and dragging, and that is looseness in walking.
والقندلي: شجر؛ عن كراع.
And al-qandali: is a tree; from Kraa'.
القندعل، بالدال والذال: الأحمق.
Al-qanda'il, with dal and dhal: the fool.
ناقة قندفيل: ضخمة الرأس؛ عن ابن الأعرابي.
A qandafil she-camel: large-headed; from Ibn al-A'rabi.
القندفيل الضخم؛ قال المخروع السعدي:
Al-qandafil: the huge one; Al-Makhru' al-Sa'di said:
وتحت رحلي حرة ذمول، ... مائرة الضبعين قندفيل، للمرو في أخفافها صليل
And beneath my saddle is a free, flowing she-camel, ... with large flanks, huge, for the Marwa, in her hooves a clatter.
وهي الضخمة الرأس أيضا، فأما القندفيل، بالفاء، فلم يروه إلا ابن الأعرابي؛
And she is the large-headed one also, but as for al-qandafil, with fa', only Ibn al-A'rabi narrated it;
وأنا أظنه معربا كأنه شبه ناقته بفيل يقال له بالفارسية كنده پيل.
And I think it is a loanword, as if he likened his she-camel to an elephant called in Persian 'kandeh pil'.
القنذعل، بالدال والذال: الأحمق.
Al-qan dhal'il, with dal and dhal: the fool.