← Back to Lisan al-Arab

قحل

Root entry · 16 derived lemmas

The root قحل (qahl) primarily denotes dryness, shriveling, and emaciation, often due to hardship, old age, or disease. It can describe dry leather, withered skin, or people and animals suffering from extreme hunger, thirst, or old age. The concept extends to a state of being dried out or stuck.

Derived headwords

قَحَلَverb
  1. 1.
    to dry outboth

    To become dry, withered, or shriveled, especially the skin adhering to the bone.

  2. 2.
    to become emaciatedboth

    To become extremely thin and weak due to hunger, thirst, or old age.

قُحُولٌnoun
  1. 1.
    drynessboth

    The state of being dry, withered, or shriveled.

  2. 2.
    emaciationboth

    Extreme thinness and weakness.

قَاحِلٌadjective
  1. 1.
    dryboth

    Dry, especially referring to leather or skin that has become dry and stiff.

  2. 2.
    witheredboth

    Shriveled or dried up, often due to age or hardship.

  3. 3.
    emaciatedboth

    Extremely thin and gaunt.

قَحِلٌadjective
  1. 1.
    dryclassical

    Dry, withered, or shriveled.

  2. 2.
    emaciatedclassical

    Extremely thin and weak.

تَقَحَّلَverb
  1. 1.
    to dry outclassical

    To become dry, especially the skin adhering to the bone, often due to worship, hardship, or old age.

تَقَحُّلٌnoun
  1. 1.
    drying outclassical

    The process of becoming dry and shriveled, particularly the skin adhering to the bone.

تَقَهَّلَverb
  1. 1.
    to dry outclassical

    To become dry and shriveled, especially the skin adhering to the bone, due to hardship or old age.

تَقَهُّلٌnoun
  1. 1.
    drying outclassical

    The process of becoming dry and shriveled, particularly the skin adhering to the bone.

أَقْحَلَverb
  1. 1.
    to make dryboth

    To cause something to become dry, withered, or emaciated.

  2. 2.
    to cause emaciationboth

    To cause livestock or people to become extremely thin and weak.

مُتَقَحِّلٌadjective
  1. 1.
    dry-skinnedclassical

    Having dry and shriveled skin.

  2. 2.
    in bad conditionclassical

    In a poor or deteriorated state.

قِحَالٌnoun
  1. 1.
    disease of sheepclassical

    A disease affecting sheep, causing their skins to dry out and leading to death.

قَحْلٌnoun
  1. 1.
    drynessclassical

    The state of being dry or withered.

رجل قَحْلadjective
  1. 1.
    elderly manclassical

    An old man, implying dryness and witheredness due to age.

امرأة قَحْلَةadjective
  1. 1.
    elderly womanclassical

    An old woman, implying dryness and witheredness due to age.

إنْقَحَلٌadjective
  1. 1.
    very oldclassical

    Extremely old and worn out, often referring to a person or a camel.

امرأة إنْقَحْلَةadjective
  1. 1.
    very old womanclassical

    An extremely old woman, worn out by age.

Parallel reading

اليابس من الجلود.
Dry from the hides.
وسقاء قاحل وشيخ قاحل وشيخ قحل، بالسكون، وقد قحل، بالفتح، يقحل قحولا، فهو قاحل
And a dry waterskin, and an old man, and an old man who is qahl (with sukoon), and he has become qahala (with fatha), he becomes qahala, qahulan, so he is qahil.
كيف نرد شيخكم وقد قحل؟
How can we return your elder when he has dried out (died and his skin shriveled)?
قحل الشيء يقحل قحولا وقحل قحولا كلاهما يبس، فهو قاحل.
A thing becomes dry, it becomes dry, qahulan, and it becomes dry, qahulan; both mean it became dry, so it is dry.
قحل، بالكسر، قحلا مثله، فهو قحل.
Qahila (with kasr), qahalan, means the same, so he is qahl (with kasr).
وقحل جلده وتقحل وتقهل على البدل: يبس من العبادة خاصة؛ عن يعقوب.
And his skin became dry, and it became taqahhal, and taqahhal (as a substitute): it became dry specifically from worship; according to Ya'qub.
قحل الرجل وقفل قحولا وقفولا إذا يبس وقب قبوبا وقف قفوفا
A man becomes dry and qafala, qahulan and qufulan, if he becomes dry and stiff, and he becomes qababa, qububa, and he stands qafufan.
يدق أوساط العظام القحل،
Crushing the middle of the dry bones,
تقحل الشيخ تقحلا وتقهل تقهلا إذا يبس جلده على عظمه من البؤس والكبر.
The elder became taqahhal, taqahulan, and taqahhal, taqahulan, if his skin became dry on his bones from misery and old age.
قحل الناس على عهد رسول الله، صلى الله عليه وسلم ، أي يبسوا من شدة القحط.
People became qahl in the time of the Messenger of Allah, peace be upon him, meaning they became dry from severe drought.
وقد قحل يقحل قحلا إذا التزق جلده بعظمه من الهزال والبلى، وأقحلته أنا
And he became qahilan, yaqhalu, qahalan, if his skin stuck to his bone from emaciation and decay, and I made him aqhal.
تتابعت على قريش سنو جدب قد أقحلت الظلف أي أهزلت الماشية وألصقت جلودها بعظامها، وأراد ذات الظلف
Years of drought followed one another upon Quraish, which had made the livestock aqhal, meaning it emaciated the livestock and stuck their skins to their bones, and he intended the one with hooves.
أمرنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أن لا نقحل أيدينا من خضاب.
The Messenger of Allah, peace be upon him, ordered us not to let our hands dry out from dye.
لأن يعصبه أحدكم بقد حتى يقحل خير من أن يسأل الناس في نكاح ، يعني الذكر أي حتى ييبس.
For one of you to tie it with a rag until it dries out is better than asking people for marriage, meaning the penis, i.e., until it dries.
القحال: داء يصيب الغنم فتجف جلودها فتموت.
Al-Qihal: A disease that affects sheep, causing their skins to dry out and leading to death.
رجل قحل وامرأة قحلة: مسنان.
A qahl man and a qahla woman: elderly.
رجل إنقحل وامرأة إنقحلة، بكسر الهمزة: مخلقان من الكبر والهرم؛ أنشد الأصمعي: لما رأتني خلقا إنقحلا
An inqahl man and an inqahla woman, with a kasr on the hamza: worn out from old age and decrepitude; Al-Asma'i recited: When she saw me, worn out and inqahalan.
المتقحل الرجل اليابس الجلد السيء الحال.
The mutaqahhil man is the one with dry skin in a bad condition.
وأقحلت الشيء: أيبسته.
And I made something aqhal: I made it dry.