← Back to Lisan al-Arab

فجل

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of looseness, spreading, and a specific type of plant. It describes a relaxed or wide stance, a plant known for causing flatulence, and a slow, dragging gait.

Derived headwords

فَجَلَverb
  1. 1.
    to spread outclassical

    To spread out or expose something.

  2. 2.
    to be looseclassical

    To become loose, relaxed, or flabby.

أَفْجَلadjective
  1. 1.
    wide-leggedclassical

    Describing someone with a wide stance, with a large distance between their legs.

فَجَلَverb
  1. 1.
    to relax and thickenclassical

    To become relaxed and thick or flabby.

فَجْلnoun
  1. 1.
    radish plantclassical

    A plant, specifically a radish, known for causing flatulence or belching.

فُجْلnoun
  1. 1.
    radish plantclassical

    A plant, specifically a radish, known for causing flatulence or belching.

فُجْلَةnoun
  1. 1.
    radish plantclassical

    A single radish plant.

فُجْلَةnoun
  1. 1.
    radish plantclassical

    A single radish plant.

فَنْجَلَةnoun
  1. 1.
    dragging gaitclassical

    A gait characterized by looseness and dragging one's leg on the ground.

فَنْجَلَىnoun
  1. 1.
    dragging gaitclassical

    A gait characterized by looseness and dragging one's leg on the ground.

فَنْجَلَverb
  1. 1.
    to drag one's legclassical

    To walk with a loose, dragging gait.

فَنْجَلnoun
  1. 1.
    one who drags legclassical

    Someone who walks with a loose, dragging gait.

فَاجِلnoun
  1. 1.
    gamblerclassical

    Someone who gambles, particularly by casting lots.

Parallel reading

فجل الشيء: عرضه.
Fajala the thing: it exposed it.
ورجل أفجل: متباعد ما بين الساقين.
And a man is afjal: far apart between the legs.
وفجل الشيء وفجل يفجل فجلا وفجلا: استرخى وغلظ.
And fajala the thing and fajala yafjulu fajlan wa fujalan: it became loose and thick.
والفجل والفجل؛ جميعا عن أبي حنيفة: أرومة نبات خبيثة الجشاء معروف، واحدته فجلة وفجلة
And al-fajl and al-fajl; both from Abu Hanifa: a plant root known for foul belching, its singular is fujlah and fujlah.
وهو من ذلك؛ وإياه عنى بقوله وهو مجهز السفينة يهجو رجلا: أشبه شيء بجشاء الفجل ... ثقلا على ثقل، وأي ثقل
And it is from that; and he meant it by his saying, while preparing the ship, satirizing a man: Most like the belching of the radish... heaviness upon heaviness, and what heaviness!
والفنجلة والفنجلى: مشية فيها استرخاء يسحب رجله على الأرض
And al-finjalah and al-finjala: a gait with looseness, dragging his leg on the ground.
وإنما قضيت على نونها بالزيادة لقولهم فجل إذا استرخى.
And I only ruled its noon as an addition because they say 'fajala' when it becomes loose.
الفنجلة مشية فيها استرخاء كمشية الشيخ
Al-finjalah is a gait with looseness, like the gait of an old man.
فصرت أمشي القعولى والفنجله،
So I came to walk with al-qu'ulah and al-finjala,
وتارة أنبث نبثا نقثله النقثلة: مشية الشيخ يثير التراب إذا مشى.
And at other times I move with a movement, I transfer it, al-naqthalah: the gait of an old man who stirs up dust when he walks.
والفنجل: الذي يمشي الفنجلة
And al-finjal: he who walks with al-finjalah.
لا هجرعا رخوا ولا مثجلا، ... ولا أصك أو أفج فنجلا
Not slack and weak, nor heavy, ... nor knock-kneed, or wide-legged, dragging.
والفاجل: القامر.
And al-fajil: the gambler.