← Back to Lisan al-Arab

غلل

Root entry · 29 derived lemmas

The root غلل primarily relates to the concept of insertion, penetration, or encompassing, often with a negative connotation of being trapped or restricted. It extends to meanings of hidden things, internal processes, and also to the income or yield from something.

Derived headwords

غَلَائِلnoun
  1. 1.
    rivets/pins of armorclassical

    The pins or rivets that hold together the rings of a coat of mail.

  2. 2.
    padding/undergarmentclassical

    A garment worn by women around their hips to enhance their figure, worn under their outer wrap.

غَلِيلnoun
  1. 1.
    rivet/pinclassical

    A single rivet or pin used in armor.

  2. 2.
    hidden valley/lowlandclassical

    A low-lying, hidden area of land, often with trees, like a valley.

  3. 3.
    fodder (for animals)classical

    Chopped straw, date pits, or dough fed to animals.

غَلَّةnoun
  1. 1.
    income/yieldboth

    The profit or income derived from renting a house, hiring a servant, or from land.

  2. 2.
    stuffing/fillingclassical

    Something inserted or packed into something else.

  3. 3.
    head covering (for a jug)classical

    A piece of cloth tied around the mouth of a jug or pitcher.

غَلَّverb
  1. 1.
    to insert/penetrateboth

    To cause something to enter or penetrate into something else, like oil into hair.

  2. 2.
    to put on a yoke/shackleboth

    To place a yoke or shackle on someone, metaphorically or literally.

  3. 3.
    to be trapped/shackledboth

    To be bound or restricted by shackles or a yoke.

  4. 4.
    to conceal/hideclassical

    To hide or conceal something, often with malicious intent.

  5. 5.
    to yield/produce incomeboth

    For land or property to produce income or yield.

تَغَلَّلَverb
  1. 1.
    to be covered/envelopedboth

    To be covered or enveloped by something, like a scent or perfume.

  2. 2.
    to penetrate deeplyboth

    To penetrate deeply into something, to become thoroughly mixed with it.

  3. 3.
    to be shackledclassical

    To be put in shackles or bound.

اغْتَلَّverb
  1. 1.
    to be covered/envelopedclassical

    To be covered or enveloped, especially by a pleasant scent.

  2. 2.
    to be shackledclassical

    To be put in shackles or bound.

تَغَلْغَلَverb
  1. 1.
    to penetrate deeply/permeateboth

    To penetrate deeply into something, to permeate it thoroughly, to become part of it.

  2. 2.
    to move quicklyclassical

    To move or travel rapidly.

غُلّnoun
  1. 1.
    shackle/yokeboth

    A chain or yoke placed around the neck or hands as a restraint or punishment.

  2. 2.
    envy/maliceclassical

    Hidden malice, envy, or resentment.

  3. 3.
    thirstclassical

    A strong feeling of thirst.

أَغْلاَلnoun
  1. 1.
    shackles/fettersboth

    Plural of غُلّ, referring to restraints, chains, or yokes.

مَغْلُولadjective
  1. 1.
    shackled/boundboth

    Having shackles or a yoke placed upon one.

  2. 2.
    restrained/withheldboth

    Figuratively, one whose hand is restrained from giving or spending.

غَلَّانnoun
  1. 1.
    plant habitats/valleysclassical

    Places where acacia trees grow, often referring to hidden valleys or lowlands.

  2. 2.
    plants (acacia)classical

    The acacia tree or similar plants.

غَالَةnoun
  1. 1.
    sea debrisclassical

    Material washed ashore from the sea and accumulated in one place.

غَلَّهُverb
  1. 1.
    to conceal/hideclassical

    To hide or conceal something, especially with intent.

غَلَّفverb
  1. 1.
    to apply perfumeclassical

    To apply perfume or scent to something, like hair.

غَلَّيْتverb
  1. 1.
    to apply perfumeclassical

    To apply perfume or scent to something, like hair.

تَغَلَّيْتverb
  1. 1.
    to apply perfumeclassical

    To apply perfume or scent to something, like hair.

غُلْغُلَةnoun
  1. 1.
    deep penetrationboth

    The act of penetrating deeply or becoming thoroughly mixed.

  2. 2.
    fast travelclassical

    The act of moving or traveling quickly.

  3. 3.
    messageclassical

    A message or dispatch carried from one place to another.

مُغَلْغَلَةnoun
  1. 1.
    messageclassical

    A message or dispatch carried from one place to another.

  2. 2.
    fast-movingclassical

    Describing something that moves quickly.

غَلَّانnoun
  1. 1.
    income/yieldboth

    The income or profit derived from something.

اسْتَغَلَّverb
  1. 1.
    to exploit/take advantage ofboth

    To take advantage of someone or something, often for personal gain.

  2. 2.
    to collect yieldboth

    To collect the income or yield from something.

أَغَلَّتْverb
  1. 1.
    to yield/produce incomeboth

    For land or property to produce income or yield.

غُلُولnoun
  1. 1.
    hidden gain/embezzlementclassical

    Hidden or illicit gain, embezzlement.

  2. 2.
    refreshing drink/foodclassical

    A satisfying drink or meal.

اغْتَلَلْتُverb
  1. 1.
    to drink/consumeclassical

    To drink a beverage, especially one that is desired.

غَلَّverb
  1. 1.
    to be sharp/keen (sight)classical

    For eyesight to be sharp or intense.

أَغَلَّverb
  1. 1.
    to intensify (sight)classical

    To intensify one's gaze or look.

غُلُلnoun
  1. 1.
    strainer/filterclassical

    A piece of cloth used to strain liquids, like a filter for a jug.

غَلِيلnoun
  1. 1.
    fodder (for animals)classical

    Chopped straw, date pits, or dough fed to animals.

غَلْقَمَلَةnoun
  1. 1.
    fast travelclassical

    The act of moving or traveling quickly.

غَلْقَمَلَةname
  1. 1.
    Ghalgalah (place name)classical

    A place name mentioned in poetry.

Parallel reading

وأحكم أضغان القتير الغلائل
And he secured the hidden enmities of the armor's rivets.
فهن وضاء صافيات الغلائل
They are bright and clear, the rivets.
والغلالة والرفاعة والأضخومة والحشية الثوب الذي تشده المرأة على عجيزتها تحت إزارها تضخم به عجيزتها
And al-ghalalah, al-rifa'ah, al-adkhumah, and al-hashiyah are the garment a woman ties around her backside under her wrap to make it appear larger.
كفاها الشباب وتقويمه، وحسن الرواء ولبس الغلل
Youth and its perfection were enough for her, and good appearance and wearing fine garments.
غل الدهن في رأسه: أدخله في أصول الشعر.
To apply oil to his head: to insert it into the roots of the hair.
غل شعره بالطيب: أدخله فيه.
To apply perfume to his hair: to insert it into it.
وتغلل بالغالية، شدد للكثرة، واغتل وتغلغل: تغلف
And to be enveloped by perfume, intensified for abundance, and to be covered and to penetrate deeply: to be enveloped.
سراج الدجى تغتل بالمسك طفلة، فلا هي متفال، ولا اللون أكهب
A lamp of darkness, a young girl is enveloped in musk, neither pale nor of a dun color.
وغللته بها.
And he applied it to her.
تغلى بالغالية، فإما أن يكون من لفظ الغالية، وإما أن يكون أراد تغلل فأبدل من اللام الأخيرة ياء
To be perfumed with musk, either from the word musk itself, or intending 'to be enveloped' and substituting a 'ya' for the last 'lam'.
وكل شيء ألصقته بجلدك وأصول شعرك فقد تغللته
And anything you stick to your skin and the roots of your hair, you have applied it.
كنت أغلل لحية رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بالغالية أي ألطخها وألبسها بها
I used to apply perfume to the beard of the Messenger of Allah, peace be upon him, meaning I would smear it and cover it with it.
إذا قامت تثنت وإذا تكلمت تغنت، فقال له: قد تغلغلت يا عدو الله
When she stands, she bends; when she speaks, she sings. So he said to him: You have penetrated deeply, O enemy of Allah.
غل المرأة: حشاها، ولا يكون إلا من ضخم
The 'ghal' of a woman: her stuffing, and it only occurs with someone large.
غش له الخنجر والسنان وغله له أي دسه له وهو لا يشعر به
He concealed the dagger and the spear for him, and 'ghallah' for him means he hid it for him without him realizing.
والغال: أرض مطمئنة ذات شجر.
And 'al-ghal': a low-lying land with trees.
وأظهر في غلان رقد وسيله علاجيم، لا ضحل ولا متضحضح
And it appeared in the valleys of Raqd and its streams, deep pools, neither shallow nor clear.
والغالة: ما ينقطع من ساحل البحر فيجتمع في موضع.
And 'al-ghalah': what breaks off from the seashore and gathers in one place.
في رقبته غل من حديد، وقد غل بالغل الجامعة يغل بها، فهو مغلول.
Around his neck is an iron shackle, and he was shackled with the binding shackle, so he is shackled.
ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم
And He will relieve them of their burden and the shackles that were upon them.
إذ الأغلال في أعناقهم
When the shackles were around their necks.
إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا
Indeed, We have put shackles on their necks.
وغلّت يده إلى عنقه، وقد غل، فهو مغلول.
And his hand was shackled to his neck, and he was shackled, so he is shackled.
فكّه عدله وغله جوره
His freedom is his justice, and his shackle is his oppression.
وقالت اليهود يد الله مغلولة، غلت أيديهم
And the Jews say, 'The hand of Allah is chained.' Chained are their hands.
ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك
And do not make your hand chained to your neck.
وإن من النساء غلا قملا يقذفه الله في عنق من يشاء ثم لا يخرجه إلا هو.
And among women are 'ghal qaml' (shackled lice), whom Allah casts upon whomever He wills, and then He does not remove them except by Him.
به غل من العطش وفي رقبته غل من حديد وفي صدره غل.
He has a shackle of thirst, and around his neck is an iron shackle, and in his chest is a shackle.
ما له أل وغل
What is wrong with him? 'Al' is pushing in judgment, and 'ghal' is madness, so a shackle was placed on his neck.
والغلة: الدخل من كراء دار وأجر غلام وفائدة أرض.
And 'al-ghallah': the income from renting a house, the wage of a servant, and the benefit of land.
واستغل عبده أي كلفه أن يغل عليه.
And he tasked his slave, meaning he ordered him to yield income for him.
واستغلال المستغلات: أخذ غلتها.
And 'istighlal al-mustaghallat': taking their yield.
أغلت الضيعة: أعطت الغلة، فهي مغلة إذا أتت بشيء وأصلها باق
The estate yielded: it gave income, and it is considered 'mughillah' if it produces something while its principal remains.
فتغلل لكم ما لا تغل لأهلها قرى بالعراق، من قفيز ودرهم
So what does not yield for its people yields for you, provisions in Iraq, from a qafiz and a dirham.
أغلت الضياع أيضا: من الغلة
And the estates also yielded: from the income.
أقبل سيل، جاء من عند الله يحرد حرد الجنة المغله
A flood came, sent from Allah, like the fertile gardens that yield.
أغل القوم إذا بلغت غلتهم.
The people reached abundance when their yield was plentiful.
الغلة بالضمان
The yield is with the guarantee.
وفلان يغل على عياله أي يأتيهم بالغلة.
And so-and-so provides for his family, meaning he brings them income.
نعم الغلول شراب شربته أو طعام إذا وافقني.
What a satisfying drink I drank or food if it suited me.
اغتللت الشراب شربته، وأنا مغتل إليه أي مشتاق إليه.
I drank the drink, and I am longing for it, meaning I am desirous of it.
نعم غلول الشيخ هذا الطعام يعني التغذية التي تغذاها أو الطعام الذي يدخله جوفه، على فعول، بفتح الفاء.
This food is a good sustenance for the elder, meaning the nourishment he consumed or the food that entered his stomach, on the 'f' pattern, with the 'fa' open.
غل بصره: حاد عن الصواب.
His sight deviated: it strayed from what is right.
أغل بصره إذا شدد نظره.
He intensified his sight when he stared intensely.
والغلة: خرقة تشد على رأس الإبريق؛ عن ابن الأعرابي، والجمع غلل.
And 'al-ghallah': a cloth tied around the mouth of a jug; according to Ibn al-A'rabi, and its plural is 'ghalil'.
لها غلل من رازقي وكرسف، بأيمان عجم ينصفون المقاولا
It has filters of rosewater and cotton, in the hands of non-Arabs who are fair in their dealings.
والغليل: القت والنوى والعجين تعلفه الدواب.
And 'al-ghalil': chopped straw, date pits, and dough that animals are fed.
والغليل: النوى يخلط بالقت تعلفه الناقة؛
And 'al-ghalil': date pits mixed with chopped straw that a she-camel is fed;
والغلغلة: سرعة السير، وقد تغلغل.
And 'al-ghalgalah': speed of travel, and one may travel quickly.
تغلغلوا فمضوا.
They moved quickly and departed.
والمغلغلة: الرسالة.
And 'al-mughlaghalah': the message.
أبلغ أبا مالك عني مغلغلة، وفي العتاب حياة بين أقوام
Convey from me a message to Abu Malik, for in admonishment there is life among people.
مغلغلة مغالقها، تغالي إلى صنعاء من فج عميق
A message whose locks are sealed, traveling to Sana'a from a deep gorge.
هنالك لا أخشى تنال مقادتي، إذا حل بيتي بين شوط وغلغله
There I do not fear my fate being taken, when my home is between Shawt and Ghalgalah.