← Back to Lisan al-Arab

ضءل

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of smallness, weakness, and insignificance. It extends to physical attributes like thinness and leanness, as well as abstract qualities like diminished opinion or status. The derived terms often imply a state of being diminished, humbled, or reduced in size or importance.

Derived headwords

الضَّئِيلadjective
  1. 1.
    Small, tiny, insignificantboth

    Describing something as small, delicate, and of little importance or value.

  2. 2.
    Thin, lean, emaciatedboth

    Referring to a person or animal that is slender, thin, or lacking flesh.

ضَؤُلَverb
  1. 1.
    To be small, diminishedboth

    To become small in size, stature, or importance.

  2. 2.
    To be weak, feebleboth

    To become weak, frail, or lacking strength.

  3. 3.
    To be thin, leanboth

    To become thin or emaciated.

  4. 4.
    To be of little value, insignificantboth

    To become insignificant or of minor consequence.

ضَآلَةnoun
  1. 1.
    Smallness, insignificanceboth

    The state or quality of being small, tiny, or of little importance.

  2. 2.
    Thinness, leannessboth

    The state of being thin, slender, or emaciated.

  3. 3.
    Weakness, feeblenessboth

    The condition of being weak or lacking strength.

  4. 4.
    Diminished opinion, poor judgmentclassical

    A state of having a small or poor opinion; weak or flawed judgment.

تَضَاءَلَverb
  1. 1.
    To diminish, shrinkboth

    To become smaller in size or extent, to shrink or recede.

  2. 2.
    To humble oneself, act smallboth

    To make oneself appear small or insignificant, often out of humility or fear.

  3. 3.
    To become thin, emaciatedboth

    To grow thin or lean.

المُضْطَئِلadjective
  1. 1.
    Diminished, smallclassical

    Describing someone or something that is small, diminished, or insignificant.

ضَائَلَverb
  1. 1.
    To make small, diminishclassical

    To cause something to become small or diminished in size or appearance.

تَضَاءُلnoun
  1. 1.
    Diminution, shrinkingboth

    The act or process of becoming smaller or diminishing.

  2. 2.
    Humbling oneselfboth

    The act of making oneself appear small or insignificant, often out of humility.

ضَؤُولَةnoun
  1. 1.
    Thinness, leannessboth

    The state of being thin, gaunt, or emaciated.

ضُؤْلَةnoun
  1. 1.
    Thin personclassical

    A thin or lean man.

مُتَضَائِلadjective
  1. 1.
    Thin, leanboth

    Describing someone who is thin, lean, or emaciated.

  2. 2.
    Small, insignificantclassical

    Describing something as small or of little importance.

ضَئِيلَةnoun
  1. 1.
    Thin snakeclassical

    A slender snake, resembling a viper.

  2. 2.
    Uvulaclassical

    The fleshy hanging part at the back of the soft palate, the uvula.

ضُؤْلَانnoun
  1. 1.
    Weakness, defectclassical

    A state of weakness or a defect, used in the context of being a fault or blemish.

  2. 2.
    Sufficiency, adequacyclassical

    Meaning 'enough' or 'sufficient', used in a negative construction to mean 'not enough'.

ضُؤُولَةnoun
  1. 1.
    Thinness, leannessboth

    The state of being thin, gaunt, or emaciated.

Parallel reading

والضَّئِيلُ: الصَّغِيرُ الدَّقِيقُ الحَقِيرُ.
And the small one: the small, tiny, insignificant one.
والضَّئِيلُ: النَّحِيفُ، والجَمْعُ ضُؤَلَاءُ وضِئَالٌ.
And the small one: the thin one, and the plural is dhu'ala' and dhi'al.
وقَدْ ضَؤُلَ ضَآلَةً وتَضَاءَلَ.
And he became small, with smallness, and he diminished.
وما بَعْدَ أنْ قَدْ هَدَّنِي الدَّهْرُ هَدَّةً ... تِضَاءَلُ لَهَا جِسْمِي، ورَقَّ لَهَا عَظْمِي
And after time had worn me down with a weariness... my body diminished for it, and my bones became thin for it.
والمُضْطَئِلُ: الضَّئِيلُ.
And the one who is diminished: the small one.
ورأَيْتُكَ يا ابْنَ قُرْمَةَ حِينَ تَسْمُو، ... مَعَ القُرْمَيْنِ، تُضْطَئِلُ المَقَامَا
I saw you, O son of Qurmah, when you rise high... with the two Qurmah, diminishing the standing.
وضَاءَلَ شَخْصَهُ: صَغَّرَهُ.
And he made his person small: he diminished it.
فَبَيْنَا نَذُودُ الوَحْشَ، جَاءَ غُلَامُنَا ... يَدِبُّ ويُخْفِي شَخْصَهُ، ويُضَائِلُهُ
While we were driving away the wild animals, our young servant came... crawling and hiding his person, and diminishing it.
وتَضَاءَلَ الرَّجُلُ: أخْفَى شَخْصَهُ قَاعِدًا وتَصَاغَرَ.
And the man diminished himself: he hid his person while sitting and made himself small.
إنَّ العَرْشَ عَلَى مِنْكَبِ إسْرَافِيلَ وإنَّهُ لَيَتَضَاءَلُ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الوَصْعِ.
Indeed, the Throne is on the shoulder of Israfil, and it diminishes from the fear of God until it becomes like a bird.
وضَؤُلَ رَأْيُهُ ضَآلَةً إذا صَغُرَ وفَالَ رَأْيُهُ.
And his opinion became small with smallness when his opinion became small and poor.
ورَجُلٌ مُتَضَائِلٌ أيْ شَخْتٌ.
And a man who is diminished: meaning gaunt.
فَتَىً قَدْ السَّيْفِ لا مُتَضَائِلٌ، ... ولا رَهْلٌ لَبَاتُهُ وبَآدِلُهُ
A young man like a sword, not gaunt, ... nor are his chest and shoulders flabby.
وكُلُّ دِلاَصٍ نَسْجُهَا مُتَضَائِلٌ
And every smooth garment whose weave is fine.
ورَجُلٌ ضُؤْلَةٌ أيْ نَحِيفٌ.
And a man is dhu'lah: meaning thin.
وتَضَاءَلَ الشَّيْءُ إذا تَقَبَّضَ وانْضَمَّ بَعْضُهُ إلى بَعْضٍ.
And a thing diminishes when it shrinks and some of it joins to some of it.
إنِّي أراكَ ضَئِيلاً شَخِيتًا.
Indeed, I see you as small and gaunt.
إنَّكَ لَضَئِيلٌ أيْ نَحِيفٌ ضَعِيفٌ.
Indeed, you are small, meaning thin and weak.
إنَّ الكَرْنَبَ إذا كانَ إلى جَنْبِ الحَبْلَةِ تَضَاءَلَ مِنْهَا وذَلَّ وسَاءَتْ حَالُهُ.
Indeed, the cabbage, when it is next to the bindweed, diminishes from it, becomes humbled, and its condition worsens.
وهُوَ عَلَيْهِ ضُؤْلانٌ أيْ كُلٌّ.
And it is upon him weakness, meaning everything.
وحَسْبُهُ عَلَيْهِ ضُؤْلانٌ إذا عِيبَ بِهِ.
And his sufficiency for him is weakness if he is blamed for it.
أنا أبو المِنْهَالِ، بَعْضَ الأحيانِ، ... لَيْسَ عَلَيَّ حَسَبِي بِضُؤْلانِ
I am Abu al-Minhal, at times, ... my lineage is not a defect for me.
وضَؤُلَ الرَّجُلُ يَضْؤُلُ ضَآلَةً وضُؤُولَةً إذا فَاتَ رَأْيُهُ، وضَؤُلَ ضَآلَةً إذا صَغُرَ.
And a man becomes weak, he becomes weak with smallness and thinness when his opinion is lost, and he becomes small with smallness when he becomes small.
والضَّئِيلُ نَعْتٌ للشَّيْءِ في ضَعْفِهِ وصِغَرِهِ ودِقَّتِهِ، وجَمْعُهُ ضُؤَلَاءُ وضَئِيلُونَ، والأُنْثَى ضَئِيلَةٌ.
And the small one is an adjective for a thing in its weakness, smallness, and tininess, and its plural is dhu'ala' and dhi'ilun, and the feminine is dhi'ilah.
والضُّؤُولَةُ: الهُزَالُ.
And thinness: emaciation.
ورَجُلٌ ضَئِيلُ الجِسْمِ إذا كانَ صَغِيرَ الجِسْمِ نَحِيفًا.
And a man of small body if he is small-bodied and thin.
والضَّئِيلَةُ: الحَيَّةُ الدَّقِيقَةُ.
And the small one: the tiny snake.
والضَّئِيلَةُ: اللَّهَاةُ؛ عَنْ ثَعْلَبٍ.
And the small one: the uvula; according to Tha'lab.