← Back to Lisan al-Arab

صمل

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily denotes concepts of hardness, dryness, and sturdiness, often applied to physical objects like people, animals, plants, and even mountains. It can also extend to describe a state of being dried out or hardened due to thirst or fasting, and in a figurative sense, to a strong or formidable person or a grave situation.

Derived headwords

الصَّمْلnoun
  1. 1.
    dryness and hardnessboth

    The state of being dry and hard.

  2. 2.
    sturdiness of buildboth

    Describing someone or something as having a strong, robust, and compact physical build.

صَمَلَverb
  1. 1.
    to be hard and strongboth

    To become solid, strong, and compact in build.

  2. 2.
    to dry outboth

    To become dry and rough, often due to thirst or lack of moisture.

  3. 3.
    to strikeclassical

    To hit or strike something, particularly with a stick or staff.

صُمُولاًnoun
  1. 1.
    hardness and strengthboth

    The state of being hard, strong, and compact.

صَامِلadjective
  1. 1.
    strong of buildboth

    Possessing a strong, sturdy, and compact physical constitution.

  2. 2.
    dry and roughboth

    Describing something that has become dry and coarse, often due to thirst.

  3. 3.
    dried-out waterskinclassical

    A waterskin that has become dry and stiff.

صَمْلَةnoun
  1. 1.
    female of strong buildboth

    A female person, animal, or even a mountain characterized by a strong, sturdy build.

اصْمَأَلَّverb
  1. 1.
    to become strongboth

    To become intensely strong, hard, or compact.

  2. 2.
    to become denseboth

    To grow thick and dense, as in the case of plants.

اصْمِئْلالاًnoun
  1. 1.
    intensified strengthboth

    The state of becoming intensely strong or hard.

صَمِيلadjective
  1. 1.
    dry and stiffboth

    Describing something, like a waterskin or plant, that has become dry and stiff.

صُمَيْلَةnoun
  1. 1.
    dryness in the legclassical

    A condition of dryness and roughness in the leg, often implying weakness or a specific plant characteristic.

المُصْمَئِلّadjective
  1. 1.
    swollen with angerclassical

    Describing someone who is puffed up or distended with rage.

  2. 2.
    strong and formidableclassical

    Describing someone or something as strong, formidable, or a grave matter.

المُصْمَئِلَّةnoun
  1. 1.
    grave matterclassical

    A serious, formidable, or overwhelming situation or problem.

الصَّوْمَلname
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A specific type of tree found in the Al-'Aaliyah region.

الصُّمْلnoun
  1. 1.
    strong of buildboth

    Describing a person, camel, or mountain as having a strong, robust build.

صَمَّلَverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    To strike someone with a stick or staff.

الصُّمْلُولnoun
  1. 1.
    weak of buildclassical

    Someone who is weak or frail in physical constitution.

  2. 2.
    a type of plantclassical

    A specific kind of plant, though its exact nature is not clearly defined.

Parallel reading

الصمل: اليبس والشدة.
Al-ṣaml: dryness and hardness.
والصمل: الشديد الخلق من الناس والإبل والجبال، والأنثى صملة.
And al-ṣaml: the one of strong build among people, camels, and mountains; and the female is ṣamlah.
وقد صمل يصمل صمولا إذا صلب واشتد واكتنز، يوصف به الجمل والجبل والرجل؛
And he became ṣaml, he ṣamul ṣumūlan, if he became hard, strong, and compact; the camel, mountain, and man are described by it;
عن صامل عاس إذا ما اصلخمما يصف الجبل.
from a ṣāmil of 'ās, when it became dense, describing the mountain.
أنت رجل صمل ، بالضم والتشديد، أي شديد الخلق.
You are a man ṣaml, with damma and shadda, meaning strong of build.
واصمأل النبات إذا التف.
And the plant iṣma'alla if it became dense.
وصمل الشجر إذا عطش فخشن ويبس؛
And the tree ṣamala if it became thirsty, rough, and dry;
إنها صميلة أي في ساقها يبس وخشونة.
It is ṣamīlah, meaning in its leg there is dryness and roughness.
وصمل السقاء والشجر صملا، فهو صميل وصامل: يبس،
And the waterskin and the tree ṣamala ṣamlan, so it is ṣamīl and ṣāmil: dry,
ترى جازريه يرعدان، وناره ... عليها عداميل الهشيم وصامله
You see its two butchers trembling, and its fire... upon it are old branches of dry brushwood and its ṣāmil.
ويظل ضيفك، يا ابن رملة، صاملا ... ما إن يذوق، سوى الشراب، علوسا
And your guest, O son of Ramlah, remains ṣāmil... he tastes nothing, except drink, of solid food.
الصميل السقاء اليابس، والصامل الخلق؛
Al-ṣamīl is the dry waterskin, and al-ṣāmil is of strong build;
إذا ذاد عن ماء الفرات، فلن ترى ... أخا قربة يسقي أخا بصميل
If he drives away from the water of the Euphrates, you will not see... a relative giving a relative a drink from a ṣamīl (dry waterskin).
وأصمله الصيام أي أيبسه.
And fasting iṣmaluhu, meaning it made him dry.
صمله بالعصا صملا إذا ضربه؛
He ṣamalahu with the stick ṣamlan, if he struck him;
هراوة فيها شفاء العر، ... صملت عقفان بها في الجر،
A staff in which is healing for the sore... it struck the crooked bones with it in the mountain slope,
صقله بالعصا وصمله إذا ضربه بها.
He polished it with the stick and ṣamalahu if he struck it with it.
ولا مصمئلتها الضئبل
Nor its formidable, weak matters.