← Back to Lisan al-Arab

شقل

Root entry · 5 derived lemmas

The root شقل (sh-q-l) primarily relates to concepts of weighing, measuring, and taking hold of something. It extends to metaphorical meanings of sexual intercourse and acquiring dignity or gravitas.

Derived headwords

الشَّاقُولnoun
  1. 1.
    Measuring rodclassical

    A wooden rod about two cubits long with a pointed end, used by sailors in Basra. It was used to secure the head of a rope while stretching it.

شَقَلَverb
  1. 1.
    To have intercourseclassical

    A euphemism for sexual intercourse, derived from the word 'shāqūl' (measuring rod).

  2. 2.
    To weighclassical

    To weigh something, particularly a coin or a debt.

  3. 3.
    To takeclassical

    To seize or take hold of something.

شَقْلًاnoun
  1. 1.
    Weighingclassical

    The act of weighing.

  2. 2.
    Intercourseclassical

    The act of sexual intercourse.

اشْقَلَverb
  1. 1.
    Weigh for meclassical

    A request to weigh something, such as a dinar.

  2. 2.
    To acquire dignityclassical

    To gain gravitas, dignity, and composure.

شَوْقَلَverb
  1. 1.
    To weigh accuratelyclassical

    To weigh a coin precisely or to verify its authenticity.

  2. 2.
    To be dignifiedclassical

    To become composed, dignified, and full of gravitas.

Parallel reading

الشاقول: خشبة قدر ذراعين في رأسها زج تكون مع الزراع بالبصرة، يجعل أحدهم فيها رأس الحبل ثم يرزها في الأرض ويتضبطها حتى يمدوا الحبل
The shāqūl: a wooden rod about two cubits long with a pointed end, used by sailors in Basra. One would place the head of the rope in it, then fix it in the ground and secure it until they stretched the rope.
واشتقوا منها اسما للذكر فقالوا: شقلها بشاقوله يشقلها شقلا، يكنون بذلك عن النكاح
And they derived a term for the male organ from it, saying: 'He shaqalahā bi-shāqūlihi, yashquluhā shaqalan,' using this as a euphemism for sexual intercourse.
ابن الأعرابي: الشقل الوزن، يقال: اشقل لي هذا الدينار أي زنه، قال: وقد شقلته
Ibn al-A'rābī said: 'Al-shaql is weighing. It is said: 'Ishqil lī hādhā al-dīnār,' meaning 'weigh this dinar for me.' He said: 'And I have weighed it.'
وفي الحديث: أول من شاب إبراهيم، عليه السلام، فأوحى الله تعالى إليه: اشقل وقارا
And in the Hadith: The first to grow grey hair was Abraham, peace be upon him, and God Almighty revealed to him: 'Ishqil waqāran' (Acquire dignity).
الشقل: الأخذ، وقيل الرزن
Al-shaql: is taking, and it is also said to be weighing.
وشوقل الرجل إذا ترزن حلما ووقارا
And a man is said to have shuwaqala if he becomes composed with forbearance and dignity.
وشوقل إذا عبر ديناره تعبيرا مصححا
And he is said to have shuwaqala if he verifies his dinar with accurate weighing.