← Back to Lisan al-Arab
شرحل
Root entry · 4 derived lemmasThis root entry primarily discusses proper names, specifically male given names, and their etymological origins and grammatical treatment in classical Arabic. It delves into linguistic debates regarding their declension and potential foreign origins.
Derived headwords
شَرَاحِيلname
- 1.Male given nameboth
A male given name. The 'n' is considered an alteration.
شَرَاحِينname
- 1.Male given nameboth
A male given name, considered an alteration of 'شراحيل'.
شُرَاحِيname
- 1.Male given name (shortened)classical
A shortened form of the name 'شراحيل', used poetically.
شُرَحْبِيلname
- 1.Male given nameboth
A male given name. It is sometimes considered to be of foreign origin.
Parallel reading
شراحيل وشراحين: اسم رجل، نونه بدل؛
Sharaheel and Sharaheen: a man's name, its 'n' is an alteration.
لا ينصرف في معرفة ولا نكرة عند سيبويه لأنه بزنة جمع الجمع،
It is indeclinable in definite and indefinite contexts according to Sibawayh because it is in the pattern of a plural of plurals.
وينصرف عند الأخفش في النكرة،
And it is declinable according to Al-Akhfash in the indefinite context.
فإن حقرته انصرف عندهما لأنه عربي،
If you diminutive it, it becomes declinable according to both of them because it is Arabic.
وفارق السراويل لأنها أعجمية؛
And it differs from 'sirawil' (trousers) because they are foreign.
وما ظني، وظني كل ظن، ... أمسلمني إلى قوم شراحي
And I do not think, and my thinking is all thought, ... that he will hand me over to a people of Shuraahi.
أراد شراحيل فرخم في غير النداء،
He intended Sharaheel and shortened it in a non-vocative context.
وقال أمسلمني، ووجه الكلام أن يقول أمسلمي، بحذف النون كما يقول هو ضاربي؛
And he said 'amsalimunī' (will hand me over), and the proper way to say it would be 'amsalimī', by omitting the 'n' as one says 'ḍāribī' (my striker).
كل اسم كان في آخره إيل أو إل فهو مضاف إلى الله عز وجل،
Every name that ends with 'il' or 'al' is considered to be compounded with God, the Almighty.
إذ لو كان كذلك لكان مصروفا لأن الإيل والإل عربيان
For if that were the case, it would be declinable because 'il' and 'al' are Arabic.
شرحبيل: اسم رجل، وقيل هي أعجمية؛
Shurahbeel: a man's name, and it is said to be of foreign origin.
كل اسم كان في آخره إيل أو إل فهو مضاف إلى الله عز وجل،
Every name that ends with 'il' or 'al' is considered to be compounded with God, the Almighty.
وقد بينا أن ذلك ليس بصحيح، إذ لو صح لصرف جبريل وأشباهه لأنه مضاف إلى إيل وإلى إل، وهما منصرفان لأنهما على ثلاثة أحرف،
And we have explained that this is not correct, for if it were correct, Gabriel and similar names would be declinable because they are compounded with 'il' and 'al', and they are declinable because they are three letters.
وكان ينبغي أن يرفعا في حال الرفع وينصبا في حال النصب ويخفضا في حال الخفض، كما يكون عبد الله،
And it would be necessary for them to be in the nominative case in the state of رفع, accusative in the state of نصب, and genitive in the state of خفض, just as 'Abd Allah' is.