← Back to Lisan al-Arab

زحل

Root entry · 23 derived lemmas

The root زحل (z-h-l) primarily denotes the concept of moving away, receding, or being displaced from a position. It encompasses physical movement, such as slipping or stepping back, as well as metaphorical removal or delay. The root also extends to describe a slow or hesitant pace and is famously associated with the planet Saturn.

Derived headwords

زَحَلَverb
  1. 1.
    to slip awayboth

    To move or slip from one's place or position.

  2. 2.
    to move asideclassical

    To be moved aside or displaced from a location.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to delayclassical

    To delay or fall behind in movement or progress.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to move awayclassical

    To cause something to move away or be removed from a place.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to be slowclassical

    To move slowly or with difficulty, like a camel.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to step backclassical

    To step back or move away from something, especially out of respect or deference.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to be exhaustedclassical

    To be exhausted or weary, to the point of being unable to move easily.

زَحَلَverb
  1. 1.
    to be distantclassical

    To be far away or remote.

زَحْلٌmasdar
  1. 1.
    slippingclassical

    The act of slipping or moving away from a place.

  2. 2.
    displacementclassical

    The act of causing something to move or be removed.

  3. 3.
    recedingclassical

    The act of moving back or becoming distant.

زُحُولٌmasdar
  1. 1.
    displacementclassical

    The act of causing something to move or be removed; making it slip away.

  2. 2.
    recedingclassical

    The act of moving away or becoming distant.

تَزَحَّلَverb
  1. 1.
    to move asideboth

    To move oneself aside or away from a place.

  2. 2.
    to recedeclassical

    To move back or become distant.

زَحْلٌnoun
  1. 1.
    Saturn (planet)both

    The name of the planet Saturn, known as one of the wandering stars (khunnas).

زَحْلٌadjective
  1. 1.
    hesitantclassical

    One who hesitates or steps back from a matter, whether good or bad.

زَحْلَةٌadjective
  1. 1.
    hesitant (fem.)classical

    A female who hesitates or steps back from a matter.

زَحْلٌadjective
  1. 1.
    distantclassical

    Describing a distant or far-off place, like a mountain pass.

زَحُولٌadjective
  1. 1.
    slow-movingclassical

    Describing a camel that moves slowly or delays its pace when watering.

  2. 2.
    distantclassical

    Describing a distant mountain pass or road.

زَحْلِيلٌadjective
  1. 1.
    swiftclassical

    Describing someone or something that moves quickly.

زَحْلِيلٌnoun
  1. 1.
    narrow, slippery placeclassical

    A narrow and slippery place, whether on rocks or other terrain.

مَزْحَلٌnoun
  1. 1.
    place of retreatclassical

    A place to which one can move away or retreat; a refuge or escape.

  2. 2.
    masdarclassical

    The act of moving away or retreating.

زَحْفٌverb
  1. 1.
    to crawlclassical

    To move slowly and laboriously, like crawling.

يُزَحِّلُverb
  1. 1.
    to push asideclassical

    To push or move someone aside.

زَحْلِيفٌnoun
  1. 1.
    narrow, slippery placeclassical

    A narrow and slippery place, similar to 'zuhlil'.

زَحْلِيلٌadjective
  1. 1.
    swiftclassical

    Fast-moving, quick.

زَحْلٌname
  1. 1.
    Saturnboth

    The name of the planet Saturn.

Parallel reading

زحل الشيء عن مقامه يزحل زحلا وزحولا وتزحول، كلاهما: زل عن مكانه
Something moved from its place, it moves away with zuhl and zuhool and tazahul, both meaning it slipped from its place.
وزحوله هو: أزله وأزاله
And its zuhool is: to cause it to slip and to remove it.
لو يقوم الفيل أو فياله، ... زل عن مثل مقامي وزحل
If the elephant or its young one were to stand... it would slip from a position like mine and move away.
فلما أقيمت الصلاة زحل وقال: ما كنت أتقدم رجلا من أهل بدر
And when the prayer was established, he stepped back and said: I would not precede a man from the companions of Badr.
فلما رآه زحل له وهو جالس إلى جنب الحسين
And when he saw him, he moved aside for him while he was sitting next to Al-Hussein.
قال لقتادة ازحل عني فقد نزحتني
He said to Qatada: Move aside from me, for you have exhausted me.
تزحل تنحى وتباعد
Tazahhal means to move aside and to distance oneself.
فكان رجل من المشركين يدقنا ويزحلنا من ورائنا
And there was a man from the polytheists who was striking us and pushing us aside from behind us.
وزحل الرجل كزحف إذا أعيا
And a man zahaala, like zahafa, if he became exhausted.
وزحلت الناقة: تأخرت في سيرها تزحل
And the she-camel zahaalat: she delayed in her journey, she would zahaal.
قد جعلت ناب دكين تزحل ... أخرا، وإن صاحوا به وحلحلوا
The tooth of Dukayn has begun to move... backwards, even if they shouted at it and urged it on.
والمزحل: الموضع الذي تزحل إليه، وقد يكون مصدرا
And al-mazhal is: the place to which one moves aside, and it can also be a masdar.
إن لي عنك مزحلا أي منتدحا
Indeed, I have from you a mazhal, meaning a place of escape.
يكن عن قريش مستماز ومزحل
He would not have from Quraysh a place to be sought out or a place to retreat to.
وناقة زحول إذا وردت الحوض فضرب الذائد وجهها فولته عجزها ولم تزل تزحل حتى ترد الحوض
And a zuhool she-camel, if she came to the watering trough and the driver struck her face and she turned her hindquarters away, she would keep moving aside until she reached the trough.
فقالت: السبحل الزحل، «6» الراحلة الفحل
She said: The swift, the receding one, the riding she-camel, the strong male.
ورجل زحل: يزحل عن الأمر، قبيحا كان أو حسنا
And a zuhal man: he steps back from a matter, whether it is ugly or good.
وعقبة زحول: بعيدة
And a zuhool mountain pass: distant.
وقيل للكوكب زحل لأنه زحل أي بعد
And Saturn was named zuhl because it zahaala, meaning it moved far away.
والزحليل: السريع
And az-zuhlil is: the swift one.
والزحليل: المكان الضيق الزلق من الصفا وغيره، وكذلك الزحليف
And az-zuhlil is: a narrow, slippery place on rocks or elsewhere, and likewise az-zuhlilf.