← Back to Lisan al-Arab

جول

Root entry · 36 derived lemmas

The root 'جول' primarily denotes movement, encompassing concepts like wandering, roaming, circling, and passing through. It also extends to meanings related to change, decline, and the passage of time, as well as physical aspects like the sides of things or terrain affected by wind.

Derived headwords

جَالَverb
  1. 1.
    to roam, wanderboth

    To move around or travel through a place, often without a fixed destination.

  2. 2.
    to circle, go aroundboth

    To move in a circular path or to surround something.

  3. 3.
    to fight, engage in battleboth

    To move about actively in warfare, engaging with the enemy.

  4. 4.
    to pass, declineclassical

    To pass away or decline, as in the case of falsehood.

جال في الحرب جولة — He engaged in a round of fighting in the war.
جال في التطواف يجول جولا وجولانا وجؤولا — He roamed and wandered, with roaming and wandering.
جال واجتال وانجال بمعنى — He moved about, went around, and passed by with the same meaning.
جَوْلَةnoun
  1. 1.
    round, turnboth

    A single instance of movement, a turn, or a period of activity, especially in fighting or wandering.

  2. 2.
    decline, passingclassical

    A temporary dominance or passing phase, often used for falsehood.

جال في الحرب جولة — He engaged in a round of fighting in the war.
للباطل جولة ثم يضمحل — Falsehood has a round (a temporary dominance) then it perishes.
تَجَاوَلُواverb
  1. 1.
    to fight each otherboth

    To engage in combat with one another, moving around each other in battle.

تجاولوا في الحرب أي جال بعضهم على بعض — They fought each other in war, meaning some of them moved around each other.
مُجَاوَلَاتnoun
  1. 1.
    battles, skirmishesboth

    Instances of fighting or combat between groups.

وكانت بينهم مجاولات — And there were battles between them.
اجْتَالَverb
  1. 1.
    to mislead, deceiveboth

    To cause someone to stray or wander in error, often by trickery.

  2. 2.
    to take away, drive offboth

    To seize, carry away, or drive something or someone off.

  3. 3.
    to choose, selectclassical

    To pick out or select something from a group.

فاجتالتهم الشياطين أي استخفتهم فجالوا معهم في الضلال — And the devils misled them, meaning they made them light (foolish) so they wandered with them in error.
اجتال الشيء إذا ذهب به وساقه — He took the thing away if he went with it and drove it.
اجتال منهم جولا: اختار — He chose a 'jool' from them: he selected.
انْجَالَverb
  1. 1.
    to go away, disperseboth

    To move away, disperse, or clear off, often used for dust or mist.

وانجال التراب وجال — And the dust dispersed and moved.
انجال أي تنحى وذهب — It dispersed, meaning it moved aside and went away.
جَائِلnoun
  1. 1.
    wandering, strayingboth

    One who is wandering or has strayed from their place or purpose.

  2. 2.
    windblown debrisclassical

    Plant debris or fallen leaves blown by the wind.

الجائل: الزائل عن مكانه — The 'ja'il': one who has moved away from his place.
الجائل والجويل ما سفرته الريح من حطام النبت وسواقط ورق الشجر فجالت به — The 'ja'il' and 'juwayl' are what the wind blows of plant debris and fallen leaves of trees, causing it to move.
جَوَّلَverb
  1. 1.
    to cause to roam, travel extensivelyboth

    To make someone or something travel widely or extensively through a place.

وجولت البلاد تجويلا أي جلت فيها كثيرا — And I traveled extensively through the lands, meaning I roamed much in them.
وجول في البلاد أي طوف — And he roamed in the lands, meaning he wandered.
تَجْوَالnoun
  1. 1.
    wandering, roamingboth

    The act of wandering or traveling around extensively.

والتجوال: التطواف — And 'tajawwul': wandering around.
مُجَوَّلnoun
  1. 1.
    small garmentclassical

    A small garment, possibly a tunic or shirt, worn by girls or women.

  2. 2.
    chainmail shirtclassical

    A shirt made of chainmail, or a similar protective garment.

  3. 3.
    silverclassical

    A term for silver.

  4. 4.
    crescent of silverclassical

    A silver crescent worn in the middle of a necklace.

والمجول: ثوب صغير تجول فيه الجارية — And the 'majawwal': a small garment in which the young girl moves about.
كان النبي، صلى الله عليه وسلم، إذا دخل علينا لبس مجولا — The Prophet, peace be upon him, when he entered upon us, wore a 'majawwal'.
والمجول: الفضة — And the 'majawwal': silver.
جَوْلnoun
  1. 1.
    dust, gravelboth

    Dust or small stones moved by the wind over the surface of the earth.

  2. 2.
    side, edgeboth

    The side or edge of a well, grave, or sea.

  3. 3.
    resolve, determinationclassical

    Mental fortitude, resolve, or determination.

  4. 4.
    core, essenceclassical

    The core or essence of something, like the heart of the mind.

الجول والجول والجولان والجيلان؛ الأخيرة عن اللحياني: التراب والحصى الذي تجول به الريح على وجه الأرض — The 'jawl', 'jawl', 'jawlaan', and 'jaylaan'; the last from Al-Lihyani: dust and gravel that the wind moves over the face of the earth.
والجول والجال والجيل؛ الأخيرة عن كراع: ناحية البئر والقبر والبحر وجانبها — And the 'jawl', 'jaal', and 'jayl'; the last from Kraa': the side of a well, a grave, and the sea, and its edge.
والجول: العزيمة، ويقال العقل — And the 'jawl': resolve, and it is said to be intellect.
جَوْلَانnoun
  1. 1.
    dust, windblown debrisboth

    Dust or gravel moved by the wind.

  2. 2.
    a mountain in Syriaclassical

    A specific mountain in Syria, also known as Harith al-Jawlan.

  3. 3.
    land in Syriaclassical

    A region or area of land in Syria.

الجول والجول والجولان والجيلان؛ الأخيرة عن اللحياني: التراب والحصى الذي تجول به الريح على وجه الأرض — The 'jawl', 'jawl', 'jawlaan', and 'jaylaan'; the last from Al-Lihyani: dust and gravel that the wind moves over the face of the earth.
والجولان: جبل بالشام — And 'al-Jawlan': a mountain in Syria.
جِيْلَانnoun
  1. 1.
    dust, gravelclassical

    Dust or small stones moved by the wind.

الجول والجول والجولان والجيلان؛ الأخيرة عن اللحياني: التراب والحصى الذي تجول به الريح على وجه الأرض — The 'jawl', 'jawl', 'jawlaan', and 'jaylaan'; the last from Al-Lihyani: dust and gravel that the wind moves over the face of the earth.
يَوْمٌ جَوْلَانِيٌّadjective
  1. 1.
    dusty, windyclassical

    A day characterized by much dust and wind.

ويوم جولاني وجيلاني: كثير التراب والريح — And a 'yawm jawlaani' and 'jaylaani': much dust and wind.
أَجْوَلnoun
  1. 1.
    a mountainclassical

    A mountain, possibly a specific one east of Salma.

كأن قلوصي تحمل الأجول الذي ... بشرقي سلمى، يوم جنب قشام — As if my camels carry the 'ajwal' which is east of Salma, on the day of Qasham's flank.
أَجْوَلِيّadjective
  1. 1.
    swift, fast-movingclassical

    Describing a horse that is swift and moves quickly.

والأجولي من الخيل: الجوال السريع — And the 'ajooli' among horses: the swift wanderer.
جَوْلَان المالnoun
  1. 1.
    small and inferior possessionsclassical

    The small and inferior part of one's wealth or possessions.

وجولان المال، بالتحريك: صغاره ورديئه — And 'jawlaan al-maal', with vowel movement: its small and inferior part.
جَوْلnoun
  1. 1.
    group of horses or camelsclassical

    A company or herd of horses or camels, typically thirty to forty.

والجول: الجماعة من الخيل والجماعة من الإبل — And the 'jawl': a group of horses and a group of camels.
اجْتَالَverb
  1. 1.
    to choose fromclassical

    To select or pick out from a group.

واجتال منهم جولا: اختار — And he chose a 'jool' from them: he selected.
واجتال من ماله جولا وجوالة: اختار — And he chose a 'jool' and 'jawala' from his wealth: he selected.
جَوْلَةnoun
  1. 1.
    selectionclassical

    The act of choosing or selecting.

اجتلت منهم جولة وانتضلت نضلة، ومعناهما الاختيار — She selected a 'jawla' from them and drew a 'nadla', and their meaning is selection.
جَالnoun
  1. 1.
    side, edgeclassical

    The side or edge of a well, grave, or sea.

والجول والجال والجيل؛ الأخيرة عن كراع: ناحية البئر والقبر والبحر وجانبها — And the 'jawl', 'jaal', and 'jayl'; the last from Kraa': the side of a well, a grave, and the sea, and its edge.
وصادفت أخضر الجالين صلالا — And I encountered the green of the two sides, smooth.
جَوْلnoun
  1. 1.
    ropeclassical

    A rope, and sometimes the reins of a bridle are called 'jawl'.

والجول: الحبل وربما سمي العنان جولا — And the 'jawl': the rope, and sometimes the reins are called 'jawl'.
جَائِلadjective
  1. 1.
    hanging, danglingclassical

    Describing a sash or garment that hangs loosely.

وشاح جائل وبطان جائل وهو السلس — A 'ja'il' sash and a 'ja'il' lining, which is loose.
جَوْلnoun
  1. 1.
    old ibexclassical

    An old male mountain goat (ibex).

والجول: الوعل المسن؛ عن ابن الأعرابي — And the 'jawl': the old ibex; according to Ibn Al-A'rabi.
جَوْلnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A known type of tree.

والجول: شجر معروف — And the 'jawl': a known tree.
جَوْلَىname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name, indicated as being مقصور (shortened).

وجولى، مقصور: موضع — And 'Jawla', shortened: a place.
إِجَالَةnoun
  1. 1.
    shaking, stirringboth

    The act of shaking, stirring, or moving something around, especially lots or opinions.

والإجالة: الإدارة، يقال في الميسر: أجل السهام — And 'ijaalah': shaking, it is said in the game of chance: 'ajil the arrows.
ويقال أجالوا الرأي فيما بينهم — And they consulted (shook) opinion among themselves.
اسْتَجَالَverb
  1. 1.
    to churn, mixclassical

    To churn or mix something thoroughly.

  2. 2.
    to be carried awayclassical

    To be moved or carried away by the wind.

معنى استجيل كركر ومخض — The meaning of 'istajala' is to churn and mix.
واستجيل الجهام عنه، وغرم ماء صريحا — And the clouds dispersed from it, and pure water flowed.
جَالnoun
  1. 1.
    banner, standardclassical

    A dialectal variant for 'khaal' (banner or standard).

والجال: لغة في الخال الذي هو اللواء؛ ذكره ابن بري — And the 'jaal': a dialectal variant for 'khaal' which is the banner; mentioned by Ibn Bri.
جَوْلnoun
  1. 1.
    well's liningclassical

    The lining or wall of a well.

ومن جول الطوي رماني — And from the lining of the well, he cast (the blame) upon me.
جَوْلnoun
  1. 1.
    resolve, determinationclassical

    Mental fortitude, resolve, or determination.

ورجل ليس له جال أي ليس له عزيمة تمنعه مثل جول البئر — And a man who has no 'jaal' means he has no resolve to prevent him, like the lining of a well.
وأشدهم عند العزائم جولا — And the most steadfast of them in resolve.
جَوْلnoun
  1. 1.
    core, essenceclassical

    The core or essence of something, like the heart of the mind.

والجول: لب القلب ومعقوله — And the 'jawl': the core of the heart and its intellect.
جَوْلnoun
  1. 1.
    rock in waterclassical

    A rock in water around which the rope is tied, and if it moves, the well collapses.

الجول الصخرة التي في الماء يكون عليها الطي، فإن زالت تلك الصخرة تهور البئر — The 'jawl' is the rock in the water around which the rope is tied; if that rock moves, the well collapses.
جَالَnoun
  1. 1.
    sides of a valley/seaclassical

    The sides or banks of a valley or the shores of the sea.

جالا الوادي جانبا مائه، وجالا البحر: شطاه، والجمع الأجوال — The 'jaala' of the valley are its sides of water, and the 'jaala' of the sea are its shores, and the plural is 'ajwaal'.
مُجَوَّلnoun
  1. 1.
    amuletclassical

    A charm or amulet worn for protection.

والمجول: العوذة — And the 'majawwal': the amulet.
مُجَوَّلnoun
  1. 1.
    wild donkeyclassical

    A wild donkey.

والمجول: الحمار الوحشي — And the 'majawwal': the wild donkey.

Parallel reading

جال في الحرب جولة
He engaged in a round of fighting in the war.
وجال في التطواف يجول جولا وجولانا وجؤولا
And he roamed and wandered, with roaming and wandering.
وتجاولوا في الحرب أي جال بعضهم على بعض
And they fought each other in war, meaning some of them moved around each other.
وكانت بينهم مجاولات
And there were battles between them.
فاجتالتهم الشياطين أي استخفتهم فجالوا معهم في الضلال
And the devils misled them, meaning they made them light (foolish) so they wandered with them in error.
واجتال الشيء إذا ذهب به وساقه
He took the thing away if he went with it and drove it.
الجائل: الزائل عن مكانه
The 'ja'il': one who has moved away from his place.
لما جالت الخيل أهوى إلى عنقي
When the horses scattered, he lunged at my neck.
للباطل جولة ثم يضمحل
Falsehood has a round (a temporary dominance) then it perishes.
وجولت البلاد تجويلا أي جلت فيها كثيرا
And I traveled extensively through the lands, meaning I roamed much in them.
والمجول: ثوب صغير تجول فيه الجارية
And the 'majawwal': a small garment in which the young girl moves about.
كان النبي، صلى الله عليه وسلم، إذا دخل علينا لبس مجولا
The Prophet, peace be upon him, when he entered upon us, wore a 'majawwal'.
والجول والجول والجولان والجيلان؛ الأخيرة عن اللحياني: التراب والحصى الذي تجول به الريح على وجه الأرض
The 'jawl', 'jawl', 'jawlaan', and 'jaylaan'; the last from Al-Lihyani: dust and gravel that the wind moves over the face of the earth.
ويوم جولاني وجيلاني: كثير التراب والريح
And a 'yawm jawlaani' and 'jaylaani': much dust and wind.
انجال أي تنحى وذهب
It dispersed, meaning it moved aside and went away.
اجتالهم الشيطان أي استخفهم فجالوا معه
The devil misled them, meaning he made them light (foolish) so they wandered with him.
واستجيل الجهام عنه، وغرم ماء صريحا
And the clouds dispersed from it, and pure water flowed.
أجل السهام
Shake the arrows.
ويقال أجالوا الرأي فيما بينهم
And they consulted (shook) opinion among themselves.
أجل جائلتك أي اقض الأمر الذي أنت فيه
Settle your affair, meaning complete the matter you are in.
والجول والجال والجيل؛ الأخيرة عن كراع: ناحية البئر والقبر والبحر وجانبها
And the 'jawl', 'jaal', and 'jayl'; the last from Kraa': the side of a well, a grave, and the sea, and its edge.
ومن جول الطوي رماني
And from the lining of the well, he cast (the blame) upon me.
ورجل ليس له جال أي ليس له عزيمة تمنعه مثل جول البئر
And a man who has no 'jaal' means he has no resolve to prevent him, like the lining of a well.
وأشدهم عند العزائم جولا
And the most steadfast of them in resolve.
جالا الوادي جانبا مائه، وجالا البحر: شطاه، والجمع الأجوال
The 'jaala' of the valley are its sides of water, and the 'jaala' of the sea are its shores, and the plural is 'ajwaal'.