← Back to Lisan al-Arab

ثول

Root entry · 13 derived lemmas

The root ثول (th-w-l) primarily relates to concepts of gathering, congregation, and abundance. It extends to describe groups of insects like bees, large numbers of locusts, or crowds of people. Additionally, it denotes a specific type of illness affecting sheep, characterized by disorientation and physical symptoms, and also refers to slowness or sluggishness.

Derived headwords

الثَّوْلnoun
  1. 1.
    swarm of beesclassical

    A collective noun for a group of bees, also referred to as 'ad-dabar'. There is no singular form derived from this word.

  2. 2.
    groupboth

    A general term for a group or gathering of people or things.

  3. 3.
    locustsclassical

    A collective noun for locusts, similar to 'al-jamalah' and 'al-jabbana'.

  4. 4.
    type of shrubclassical

    Refers to a type of desert shrub known as 'shajar al-hamdh'.

  5. 5.
    madnessclassical

    Refers to a state of madness or insanity.

تَثَوَّلَverb
  1. 1.
    to gatherclassical

    Used for bees, meaning they gathered and clustered together.

  2. 2.
    to be slowclassical

    To be slow in offering help, good deeds, or work.

الثُّوَالَةnoun
  1. 1.
    large number of locustsclassical

    A large quantity of locusts, used as a collective noun.

  2. 2.
    group of peopleclassical

    A group of people, often implying a diverse collection of individuals, children, and possessions.

ثَوِيلَةnoun
  1. 1.
    group of peopleclassical

    A group of people, implying a collection that has come from different origins, including children and possessions.

  2. 2.
    gathering of grassclassical

    A collection or clump of grass.

تَثَوَّلَ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to overwhelm with abuseclassical

    To be subjected to insults, beatings, and oppression by a group of people.

انْثَالَverb
  1. 1.
    to pour downclassical

    Used for soil or dust pouring down onto something.

  2. 2.
    to gather and pourclassical

    Used for people gathering and pouring in from all directions.

  3. 3.
    to follow one anotherclassical

    Used for words or speech that follow each other in rapid succession, making it difficult to know where to begin.

ثَالَverb
  1. 1.
    to pour outclassical

    To pour out the contents of a container.

  2. 2.
    to show signs of madnessclassical

    To begin to show signs of madness, but not yet fully developed.

  3. 3.
    to become madclassical

    To become fully mad or insane.

الأَثْوَلadjective
  1. 1.
    madclassical

    Describing someone who is mad or insane.

  2. 2.
    foolishclassical

    Describing someone who is foolish or lacking in sense.

  3. 3.
    slowclassical

    Describing someone who is slow to help, act, or be diligent.

ثَوْلَاءnoun
  1. 1.
    illness in sheepclassical

    A disease affecting sheep, characterized by disorientation, circling, and sometimes neck contortions or weakness in the back and head.

ثَوْلnoun
  1. 1.
    illness in sheepclassical

    A type of madness or disorientation affecting sheep, causing them to stray from the flock and circle in their pasture.

  2. 2.
    flaccidityclassical

    A condition of looseness or flaccidity in the limbs of a sheep.

أَثْوَلَverb
  1. 1.
    to become madclassical

    To become mad or insane, particularly used in the context of sheep exhibiting this condition.

ثَوْل الضِّبَاعnoun
  1. 1.
    male hyenaclassical

    The male of the hyena species.

ثِيلnoun
  1. 1.
    camel's sheathclassical

    The sheath of a male camel's penis, or the penis itself.

Parallel reading

جماعة النحل يقال لها الثول والدبر ولا واحد لشيء من هذا من لفظه، وكذلك الخشرم.
A group of bees is called 'ath-thawl' and 'ad-dabar', and there is no singular form for either of these from their own root, similar to 'al-khashram'.
وتثولت النحل: اجتمعت والتفت.
And the bees 'tathawwalat': they gathered and clustered together.
والثوالة: الكثير من الجراد، اسم كالجمالة والجبانة.
And 'ath-thuwalah': a large quantity of locusts, a noun like 'al-jamalah' and 'al-jabbana'.
وقولهم: ثويلة من الناس أي جماعة جاءت من جملة متفرقة وصبيان ومال.
And their saying: 'thuwailah min an-nas' means a group that came from a scattered collection, including children and possessions.
الليث: الثول الذكر من النحل، والثوالة الجماعة من الناس والجراد.
Al-Layth said: 'Ath-thawl' is the male of the bees, and 'ath-thuwalah' is the group of people and locusts.
وتثول عليه القوم وانثالوا: علوه بالشتم والضرب والقهر.
And the people 'tathawwaloo' عليه and 'inthalo': they overwhelmed him with insults, beatings, and oppression.
وانثال عليه القول: تتابع وكثر فلم يدر بأيه يبدأ.
And the speech 'inthala' عليه: it followed one another and was abundant, so he did not know which to start with.
وانثال عليه التراب أي انصب؛ يقال: انثال عليه الناس من كل وجه أي انصبوا.
And the dirt 'inthala' عليه, meaning it poured down; it is said: the people 'inthalo' عليه from every direction, meaning they poured in.
وفي حديث عبد الرحمن بن عوف: انثال عليه الناس أي اجتمعوا وانصبوا من كل وجه، وهو مطاوع ثال يثول ثولا إذا صب ما في الإناء.
And in the narration of Abd al-Rahman ibn Awf: the people 'inthalo' عليه, meaning they gathered and poured in from every direction, and it is the passive form of 'thala' yathoolu thawlan when one pours what is in a container.
والثول: الجماعة، والثول: شجر الحمض.
And 'ath-thawl': the group, and 'ath-thawl': the desert shrub.
والثويلة: مجتمع العشب؛ عن ثعلب.
And 'ath-thuwailah': the gathering of grass; according to Tha'lab.
ابن الأعرابي: الثول النحل، والثول الجنون، والأثول المجنون، والأثول الأحمق.
Ibn al-A'rabi said: 'Ath-thawl' means bees, and 'ath-thawl' means madness, and 'al-athwol' means mad, and 'al-athwol' means foolish.
يقال: ثال فلان يثول ثولا إذا بدا فيه الجنون ولم يستحكم، فإذا استحكم قيل ثول يثول ثولا، قال: وهكذا هو في جميع الحيوان، الليث: الثول، بالتحريك، شبه جنون في الشاء، يقال للذكر أثول وللأنثى ثولاء؛
It is said: 'thala' fulan yathoolu thawlan if madness begins to appear in him and is not yet established; when it is established, it is said 'thawala' yathoolu thawlan. He said: And so it is in all animals. Al-Layth said: 'Ath-thawl', with harakah, is a type of madness in sheep; the male is called 'athwol' and the female 'thawla'.
وقال الجوهري: هو جنون يصيب الشاة فلا تتبع الغنم وتستدير في مرتعها؛ وشاة ثولاء وتيس أثول؛
And Al-Jawhari said: It is madness that afflicts a sheep, so it does not follow the flock and circles in its pasture; and a 'thawlaa' sheep and an 'athwol' ram.
وقال ابن سيده: الثول استرخاء في أعضاء الشاة، وقيل: هو كالجنون يصيب الشاة، وقد ثول ثولا واثول؛ حكى الأخيرة سيبويه.
And Ibn Sidah said: 'Ath-thawl' is a flaccidity in the limbs of a sheep, and it is said: it is like madness that afflicts a sheep, and it has 'thawala' thawlan and 'athawala'; Sibawayh narrated the latter.
وفي حديث الحسن: لا بأس أن يضحى بالثولاء ، قال: الثول داء يأخذ الغنم كالجنون يلتوي منه عنقها، وقيل: هو داء يأخذها في ظهورها ورؤوسها فتخر منه.
And in the narration of Al-Hasan: There is no harm in sacrificing the 'thawlaa'. He said: 'Ath-thawl' is a disease that affects sheep like madness, causing their necks to twist, and it is said: it is a disease that affects their backs and heads, causing them to fall.
والأثول: البطيء النصرة والخير والعمل والجد.
And 'al-athwol': slow in offering help, good deeds, work, and diligence.
وثول الضباع: فحلها؛ قال الفرزدق:
And 'thawl al-dibaa': its male; Farazdaq said:
وفي حديث ابن جريج: سأل عطاء عن مس ثول الإبل، قال: لا يتوضأ منه ؛ الثول لغة في الثيل وهو وعاء قضيب الجمل، وقيل: هو قضيبه.
And in the narration of Ibn Jurayj: 'Ata asked about touching the 'thawl' of camels, and he said: One does not perform ablution from it. 'Ath-thawl' is a variant pronunciation for 'ath-theel', which is the sheath of the male camel's penis, and it is said: it is his penis.