← Back to Lisan al-Arab

بول

Root entry · 25 derived lemmas

The root بول (b-w-l) primarily relates to the act of urination. It extends metaphorically to concepts of being overcome, insignificant, or even to the state of one's affairs and heart. It also encompasses related terms for urine, devices for urination, and medical conditions.

Derived headwords

بالَverb
  1. 1.
    to urinateboth

    The primary meaning, referring to the act of expelling urine by humans and animals.

  2. 2.
    to be overcome/dominatedclassical

    Used metaphorically to describe a situation or entity being overcome or dominated by another, often implying a loss of control or purity.

  3. 3.
    to care about/mindboth

    To be concerned with or pay attention to something; to consider it important.

  4. 4.
    to befall/affectclassical

    To happen to someone or something, often in a negative or impactful way.

بال الإنسان وغيره يبول بولا — A human and others urinate.
بال سهيل في الفضيخ ففسد — Suhail (Canopus) urinated in the fermented date drink, and it spoiled.
البَوْلnoun
  1. 1.
    urineboth

    The liquid waste product expelled from the body.

  2. 2.
    urinationboth

    The act or process of urinating.

البول: واحد الأبوال — Urine: the singular of 'abwal' (types of urine).
الأبْوَالnoun
  1. 1.
    types of urineclassical

    Plural of 'bawl', referring to different kinds or instances of urine.

البول: واحد الأبوال — Urine: the singular of 'abwal'.
البَوْلَةnoun
  1. 1.
    urinationclassical

    An instance of urinating.

  2. 2.
    urineclassical

    A quantity of urine.

البَيْلَةnoun
  1. 1.
    urinationclassical

    The act of urinating, similar to 'bawl'.

والاسم البيلة كالجلسة والركبة — And the noun is 'bila' like 'jalsa' and 'rukba'.
مَبْوَلَةnoun
  1. 1.
    frequent urinationboth

    A condition characterized by excessive or frequent urination, often due to excessive drinking.

وكثرة الشراب مبولة، بالفتح — And excessive drinking is a cause of frequent urination, with 'fath'.
المَبْوَلَةnoun
  1. 1.
    urinal/chamber potboth

    A vessel or container into which one urinates.

والمبولة، بالكسر: كوز يبال فيه — And 'al-mabwalah', with 'kasr': a jug in which one urinates.
يَسْتَبِيلُهَاverb
  1. 1.
    to seek its urineclassical

    To seek out and collect the urine of something, used poetically.

كساع إلى أسد الشرى يستبيلها أي يأخذ بولها في يده — Like one who rushes to a wild lion seeking its urine, meaning taking its urine in his hand.
اسْتِبَالُواverb
  1. 1.
    to collect urineclassical

    To collect urine, specifically in the context of horses urinating.

إذا ما استبالوا الخيل، كانت أكفهم ... وقائع للأبوال — When they collected the urine of the horses, their palms were ... marks of urine.
بَوَّلَverb
  1. 1.
    to cause to urinateclassical

    To make something urinate, or to cause urine to be present.

بَائِلَةnoun
  1. 1.
    that which urinatesclassical

    A general term for something that urinates, often referring to a person or animal.

  2. 2.
    flatus/windclassical

    Figuratively, the wind or gas expelled from the body, personified as 'baila'.

فإن كل بائلة تفيخ أي من يبول يخرج منه الريح، وأنث البائلة ذهابا إلى النفس — For every 'ba'ilah' (that which urinates/flatus) emits wind, meaning whoever urinates, wind comes out of him, and 'ba'ilah' is feminized referring to the soul/breath.
بَوَّالadjective
  1. 1.
    frequent urinatorboth

    Describing someone who urinates frequently.

  2. 2.
    insignificant/worthlessclassical

    Used disparagingly to describe something of little value or importance, like a weak camel.

فهلا ناقة شصوصا أو ابن لبون بوالا؟ وصفه بالبول تحقيرا لشأنه وأنه ليس عنده ظهر يرغب فيه لقوة حمله ولا ضرع فيحلب وإنما هو بوال — Why not a sturdy she-camel or a young camel that urinates frequently? He described it as 'bawwal' to belittle its status, indicating it had no strong male camel desired for its carrying capacity, nor a female camel to be milked; it was merely a 'bawwal'.
بَوَّالnoun
  1. 1.
    frequent urinationclassical

    A condition where one experiences frequent urination.

وأخذه بوال، بالضم، إذا جعل البول يعتريه كثيرا — And he was afflicted with 'bawwal', with 'damm', if urination frequently overcame him.
البَوَالnoun
  1. 1.
    frequent urinationclassical

    A disease or condition characterized by frequent urination.

ابن سيده: البوال داء يكثر منه البول — Ibn Sidah: 'Al-bawwal' is a disease from which urine is frequent.
بَوَّالَةnoun
  1. 1.
    frequent urinatorclassical

    A female who urinates frequently.

ورجل بولة: كثير البول، يطرد على هذا باب — And a man 'bawlah': one who urinates a lot; this pattern applies to a category.
البِيلَةnoun
  1. 1.
    state/conditionclassical

    Referring to the state or condition of something, particularly in relation to urination.

وإنه لحسن البيلة: من البول — And indeed he has a good 'bila': referring to urination.
البَوْلnoun
  1. 1.
    offspring/childclassical

    A child, offspring, or descendant.

والبول: الولد — And 'al-bawl': the child.
البَالnoun
  1. 1.
    state/condition/affairboth

    The state, condition, situation, or affair of a person or thing.

  2. 2.
    heart/mindboth

    The heart or mind, as the seat of thoughts and feelings.

  3. 3.
    thought/considerationboth

    A thought, concern, or consideration.

  4. 4.
    ease/comfortboth

    A state of ease, comfort, prosperity, or well-being.

  5. 5.
    hope/ambitionboth

    Hope, aspiration, or ambition.

والبال: الحال والشأن — And 'al-bal': the state and the affair.
ما بالك؟ — What is your state/condition?
ما ألقى له بالا — I paid him no mind/attention.
وإنه لرخي البال وناعم البال — And indeed he is of easy state and comfortable condition.
فلان كاسف البال — So-and-so is of diminished hope.
بَالِيتُverb
  1. 1.
    I cared/mindedboth

    Past tense of 'yubali', meaning to care about, mind, or be concerned.

  2. 2.
    I disliked/hatedclassical

    To dislike or hate something, implying a strong aversion.

لقد باليت مظعن أم أوفى، — I cared about the departure of Umm Awfa,
تُبَالِيverb
  1. 1.
    you care/mindboth

    Second person singular present tense of 'yubali', meaning to care about or mind.

  2. 2.
    you dislike/hateclassical

    Second person singular present tense of 'yubali', meaning to dislike or hate.

ولكن أم أوفى لا تبالي — But Umm Awfa does not care.
ما لي أراك قائما تبالي، — Why do I see you standing, caring,
يُبَالِيverb
  1. 1.
    to care/mindboth

    To be concerned with, pay attention to, or consider important.

  2. 2.
    to dislike/hateclassical

    To dislike or hate something.

هؤلاء في الجنة ولا أبالي — These are in Paradise, and I do not care.
وسوقا لم يبالوا العين بالا؟ — And a market they did not care about the eye at all?
المُبَالَاةnoun
  1. 1.
    caring/concernboth

    The act of caring, being concerned, or paying attention.

  2. 2.
    dislike/aversionclassical

    Dislike or aversion.

  3. 3.
    patience/enduranceclassical

    Patience or endurance in the face of hardship.

ويقال: لم أبال ولم أبل، على القصر — And it is said: 'I did not care', with shortening.
بَالَةnoun
  1. 1.
    container/bagclassical

    A pouch, bag, or container, often for perfume or other goods.

  2. 2.
    spearhead/pointed stickclassical

    A stick with a sharp point or metal tip, used by fishermen.

والبالة: القارورة والجراب، وقيل: وعاء الطيب، فارسي معرب أصله پاله — And 'al-balah': the flask and the bag, and it is said: a container for perfume, a Persian loanword whose origin is 'pale'.
وفي حديث المغيرة: أنه كره ضرب البالة ؛ هي بالتخفيف، حديدة يصاد بها السمك — And in the narration of Al-Mughirah: he disliked striking with the 'balah'; it is with 'takhfif', an iron rod used to catch fish.
بُولَانِيَّةadjective
  1. 1.
    from Boulanclassical

    An adjective indicating origin from a place named Boulan.

كان للحسن والحسين، عليهما السلام، قطيفة بولانية — Al-Hasan and Al-Husayn, peace be upon them, had a 'Boulaniyyah' cloak.
بُولَانname
  1. 1.
    Boulan (place name)classical

    The name of a place, possibly associated with theft or tribal origins.

وبولان: حي من طيء — And Boulan: a tribe from Tayyi'.

Parallel reading

بال الإنسان وغيره يبول بولا
A human and others urinate.
واستعاره بعض الشعراء فقال: بال سهيل في الفضيخ ففسد
And some poets borrowed it, saying: Suhail urinated in the fermented date drink, and it spoiled.
والاسم البيلة كالجلسة والركبة.
And the noun is 'bila' like 'jalsa' and 'rukba'.
وكثرة الشراب مبولة، بالفتح.
And excessive drinking is a cause of frequent urination, with 'fath'.
والمبولة، بالكسر: كوز يبال فيه.
And 'al-mabwalah', with 'kasr': a jug in which one urinates.
وإن الذي يسعى ليفسد زوجتي، ... كساع إلى أسد الشرى يستبيلها أي يأخذ بولها في يده
And he who seeks to corrupt my wife... is like one who rushes to a wild lion seeking its urine, meaning taking its urine in his hand.
إذا ما استبالوا الخيل، كانت أكفهم ... وقائع للأبوال، والماء أبرد
When they collected the urine of the horses, their palms were ... marks of urine, and the water was colder.
من نام حتى أصبح بال الشيطان في أذنه
Whoever sleeps until morning, Satan urinates in his ear.
فإذا نام شغر الشيطان برجله فبال في أذنه.
So when he sleeps, Satan straddles him and urinates in his ear.
كفى بالرجل شرا أن يبول الشيطان في أذنيه
It is enough evil for a man that Satan urinates in his ears.
فإن كل بائلة تفيخ أي من يبول يخرج منه الريح، وأنث البائلة ذهابا إلى النفس.
For every 'ba'ilah' (that which urinates/flatus) emits wind, meaning whoever urinates, wind comes out of him, and 'ba'ilah' is feminized referring to the soul/breath.
فهلا ناقة شصوصا أو ابن لبون بوالا؟
Why not a sturdy she-camel or a young camel that urinates frequently?
وأخذه بوال، بالضم، إذا جعل البول يعتريه كثيرا.
And he was afflicted with 'bawwal', with 'damm', if urination frequently overcame him.
ابن سيده: البوال داء يكثر منه البول.
Ibn Sidah: 'Al-bawwal' is a disease from which urine is frequent.
ورجل بولة: كثير البول، يطرد على هذا باب.
And a man 'bawlah': one who urinates a lot; this pattern applies to a category.
وإنه لحسن البيلة: من البول.
And indeed he has a good 'bila': referring to urination.
والبول: الولد.
And 'al-bawl': the child.
الرجل يبول بولا شريفا فاخرا إذا ولد له ولد يشبهه.
A man urinates a noble, proud urination if he is born a child resembling him.
كل أمر ذي بال لا يبدأ فيه بحمد الله فهو أبتر
Every important affair that does not begin with praise to God is cut off.
والبال: الحال والشأن.
And 'al-bal': the state and the affair.
وأمر ذو بال أي شريف يحتفل له ويهتم به.
And an affair of importance, meaning noble, for which one prepares and cares.
نعي له فلان الحنظلي فما ألقى له بالا أي ما استمع إليه ولا جعل قلبه نحوه.
So-and-so Al-Hanzali was announced dead to him, and he paid him no mind, meaning he did not listen to him nor turn his heart towards him.
والبال: سمكة غليظة تدعى جمل البحر، وفي التهذيب: سمكة عظيمة في البحر، قال: وليست بعربية.
And 'al-bal': a thick fish called the sea camel, and in Al-Tahdhib: a great fish in the sea, he said: and it is not Arabic.
يقال: فلان في بال رخي ولبب رخي أي في سعة وخصب وأمن، وإنه لرخي البال وناعم البال.
It is said: So-and-so is in easy circumstances and abundant provisions, meaning in ease, fertility, and security, and indeed he is of easy state and comfortable condition.
ما بالك؟
What is your state/condition?
يقال: فلان كاسف البال، وكسوف باله: أن يضيق عليه أمله.
It is said: So-and-so is of diminished hope, and the dimming of his hope is that his hope becomes constricted.
وهو رخي البال إذا لم يشد عليه الأمر ولم يكترث.
And he is of easy state when the matter is not severe upon him and he does not worry.
سيهديهم ويصلح بالهم ، أي حالهم في الدنيا.
He will guide them and set their affairs in order, meaning their state in this world.
ومن أسماء النفس البال.
And among the names for the soul is 'al-bal'.
والبال: بال النفس وهو الاكتراث، ومنه اشتق باليت، ولم يخطر ببالي ذلك الأمر أي لم يكرثني.
And 'al-bal': the concern of the soul, which is caring, and from it is derived 'balitu', and that matter did not cross my mind, meaning it did not concern me.
لم يبالهم الله بالة.
May God not care about them at all.
لقد باليت مظعن أم أوفى، ... ولكن أم أوفى لا تبالي
I cared about the departure of Umm Awfa, ... but Umm Awfa does not care.
هؤلاء في الجنة ولا أبالي، ثم أخرج ذرية فقال: هؤلاء في النار ولا أبالي
These are in Paradise, and I do not care, then He brought out offspring and said: These are in Hell, and I do not care.
وتباليا في الشد أي تبالي
And they competed in hardship, meaning they competed.
ما لي أراك قائما تبالي، ... وأنت قد مت من الهزال؟
Why do I see you standing, caring, ... when you have died of emaciation?
ما أباليه بالة في المعتل
I do not care about it at all in the context of the defective word.
وسوقا لم يبالوا العين بالا؟
And a market they did not care about the eye at all?
والبالة: القارورة والجراب، وقيل: وعاء الطيب، فارسي معرب أصله پاله.
And 'al-balah': the flask and the bag, and it is said: a container for perfume, a Persian loanword whose origin is 'pale'.
كأن عليها بالة لطمية، ... لها من خلال الدأيتين أريج
As if upon it is a Lathmiyyah bag, ... it has a fragrance from between the two sides.
فأقسم ما إن بالة لطمية ... يفوح بباب الفارسيين بابها
So I swear it is not a Lathmiyyah bag ... whose scent emanates at the gate of the Persians.
ألا ترى أن ذا الرمة يقول: بأصفر ورد آل، حتى كأنما ... يسوف به البالي عصارة خردل
Do you not see that Dhu al-Rummah says: With yellow, rose-colored dye, as if ... one is testing it with the 'balah' of mustard extract?
وفي حديث المغيرة: أنه كره ضرب البالة ؛ هي بالتخفيف، حديدة يصاد بها السمك
And in the narration of Al-Mughirah: he disliked striking with the 'balah'; it is with 'takhfif', an iron rod used to catch fish.
كان للحسن والحسين، عليهما السلام، قطيفة بولانية
Al-Hasan and Al-Husayn, peace be upon them, had a 'Boulaniyyah' cloak.
وبولان: حي من طيء.
And Boulan: a tribe from Tayyi'.