← Back to Lisan al-Arab

برءل

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes the distinctive, often circular, plumage around the neck of birds, particularly roosters and partridges. It extends to the act of puffing up this plumage, especially when preparing for a fight, and metaphorically to preparing for conflict or aggression.

Derived headwords

البَرَائِلnoun
  1. 1.
    neck plumageboth

    The plumage that rises and forms a circle around the neck of a bird, such as a rooster or partridge.

  2. 2.
    ruffboth

    Specifically refers to the circular feathers around the neck of a rooster or partridge.

  3. 3.
    maneclassical

    The long, straight feathers on the neck of a rooster, not wide.

بَرَائِلَاهnoun
  1. 1.
    its neck plumageclassical

    A dual form referring to the neck plumage of two birds.

بَرَائِلِيْهِnoun
  1. 1.
    his neck plumageclassical

    Referring to the neck plumage of a male bird.

البُرْؤُلَةnoun
  1. 1.
    neck plumageboth

    The circular feathers around a bird's neck.

بَرَأَلَverb
  1. 1.
    puffed up plumageclassical

    To puff up or spread out the neck plumage, especially when preparing for a fight.

أَبْرَأَلَverb
  1. 1.
    prepared for conflictclassical

    To prepare oneself for conflict or aggression, metaphorically extending from the bird's action.

تَبَرْأَلَverb
  1. 1.
    puffed up plumageclassical

    To puff up or spread out the neck plumage, used for roosters.

  2. 2.
    prepared for conflictclassical

    To prepare for conflict or aggression, similar to ابرأل.

بَرَأَلَةnoun
  1. 1.
    puffing of plumageclassical

    The act of puffing up or spreading out the neck plumage, especially by a rooster.

أبو بَرَائِلname
  1. 1.
    roosterclassical

    A kunya (nickname) for a rooster, referring to its distinctive neck plumage.

Parallel reading

البرائل: الذي ارتفع من ريش الطائر فيستدير في عنقه
Al-bara'il: that which rises from the bird's feathers and encircles its neck.
ولا يزال خرب مقنعا ... برائليه، وجناحا مضجعا
And the raven remains hooded... with its neck plumage, and its wing lying down.
أطار عنه الزغب المنزعا
He blew off the down that was plucked.
ينزع حبات القلوب اللمعا
He plucks the shining seeds of hearts.
البرائل ما استدار من ريش الطائر حول عنقه
Al-bara'il is what circles from the bird's feathers around its neck.
وهو البرؤلة
And it is al-bur'ulah.
وخص اللحياني به عرف الحبارى
And Al-Lihyani specifically assigned it to the crest of the partridge.
فإذا نفشه للقتال قيل برأل
And when it puffed it up for fighting, it was said 'barala'.
وقيل: هو الريش السبط الطويل لا عرض له على عنق الديك
And it was said: it is the long, straight feathers that have no width on the neck of the rooster.
فإذا نفشه للقتال قيل: قد ابرأل الديك وتبرأل
And when it puffed it up for fighting, it was said: the rooster has puffed up its plumage and prepared.
وهو البرائل للديك خاصة
And it is al-bara'il specifically for the rooster.
قد برأل الديك برألة إذا نفش برائله
The rooster has puffed up its plumage (barala) with a puffing up (bara'alah) if it spread its neck feathers.
والبرائل: عفرة الديك والحبارى وغيرهما، وهو الريش الذي يستدير في عنقه
And al-bara'il: the crest of the rooster, the partridge, and others, and it is the feathers that encircle the neck.
أبو برائل: كنية الديك
Abu Bara'il: a kunya for the rooster.
وتبرأل للشر أي نافشا عرفه
And he prepared for evil, meaning puffing up his crest.
فذلك دليل من قوله إن البرائل يكون للإنسان
And that is evidence from his saying that al-bara'il can be for humans.
ابرأل: تهيأ للشر، وهو من ذلك
Ibar'ala: he prepared for evil, and it is from that.