← Back to Lisan al-Arab
ءيل
Root entry · 7 derived lemmasThis root primarily relates to place names, including cities and regions, and also encompasses divine names and a month name. It appears to have origins in Hebrew or Syriac, with 'El' signifying God.
Derived headwords
أيلةname
- 1.City nameboth
A name for a city or town, specifically mentioned as being between Egypt and the Levant.
- 2.Village nameclassical
A name for a village, mentioned in hadith.
فإنكم، والملك، يا أهل أيلة ... لكالمتأبي، وهو ليس له أب — Indeed, you and the king, O people of Ayla... are like one who disdains his father, though he has none.
إيلname
- 1.Divine nameclassical
One of the names of God Almighty, possibly of Hebrew or Syriac origin.
إيلياءname
- 1.City nameboth
A name for the city of Jerusalem (Bayt al-Maqdis), with variations in pronunciation and spelling.
وبيتا: بيت الله نحن ولاته، ... وبيت بأعلى إيلياء مشرف — And two houses: we are the custodians of the House of God, and a house in the heights of Iliya, elevated.
إيلياءname
- 1.City name (shortened)classical
A shortened form of the name for Jerusalem, with a shortened vowel.
أيلname
- 1.Mountain nameclassical
The name of a mountain.
تربع أكناف القنان فصارة، ... فأيل فالماوان، فهو زهوم — It watered the surroundings of Al-Qinan and Fasara, then Ayl and Al-Mawani, so it became lush.
أيلولname
- 1.Month nameboth
A month in the Roman calendar, likely September.
الإيلnoun
- 1.Male wild goatclassical
The male of wild goats (wa'al), though its detailed discussion is found under a different root.
Parallel reading
وأنشد ابن الأعرابي: فإنكم، والملك، يا أهل أيلة ... لكالمتأبي، وهو ليس له أب
And Ibn Al-A'rabi recited: Indeed, you and the king, O people of Ayla... are like one who disdains his father, though he has none.
وقال حسان بن ثابت: ملكا من جبل الثلج إلى ... جانبي أيلة، من عبد وحر
And Hassan bin Thabit said: A king from the snowy mountain to... the sides of Ayla, from slave and free.
وإيل: من أسماء الله عز وجل، عبراني أو سرياني.
And Il: is one of the names of God Almighty, Hebrew or Syriac.
فجبر عبد مضاف إلى إيل، قال أبو منصور: جائز أن يكون إيل أعرب فقيل إل.
So Jibr is a servant attributed to Il, Abu Mansur said: It is permissible that Il was Arabized and called Il.
وإيلياء: مدينة بيت المقدس، ومنهم من يقصر الياء فيقول إلياء، وكأنهما روميان؛
And Iliya: the city of Jerusalem, and some shorten the ya' and say Iliya, as if they were Roman.
وبيتا: بيت الله نحن ولاته، ... وبيت بأعلى إيلياء مشرف
And two houses: we are the custodians of the House of God, and a house in the heights of Iliya, elevated.
وفي الحديث: أن عمر، رضي الله عنه، أهل بحجة من إيلياء ؛
And in the hadith: That Umar, may God be pleased with him, performed Hajj from Iliya;
هي بالمد والتخفيف اسم مدينة بيت المقدس، وقد تشدد الياء الثانية وتقصر الكلمة، وهو معرب.
It is with elongation and softening the name of the city of Jerusalem, and the second ya' may be doubled and the word shortened, and it is an Arabized word.
وأيلة: قرية عربية وورد ذكرها في الحديث، وهو بفتح الهمزة وسكون الياء، البلد المعروف فيما بين مصر والشام.
And Ayla: an Arab village, and its mention came in the hadith, and it is with a fatha on the hamza and sukun on the ya', the known country between Egypt and the Levant.
وقال الشماخ: تربع أكناف القنان فصارة، ... فأيل فالماوان، فهو زهوم
And Al-Shammakh said: It watered the surroundings of Al-Qinan and Fasara, ... then Ayl and Al-Mawani, so it became lush.
وهذا بناء نادر كيف وزنته لأنه فعل أو فيعل أو فعيل، فالأول لم يجئ منه إلا بقم وشلم، وهو أعجمي، والثاني لم يجئ منه إلا قوله: ما بال عيني كالشعيب العين
And this is a rare construction, how is its weight because it is fa'al, fay'al, or fa'eel. The first yielded only Baqqam and Shalam, and it is non-Arabic. The second yielded only his saying: What is wrong with my eye like the eye's stream.
والثالث معدوم.
And the third is non-existent.
وأيلول: شهر من شهور الروم.
And Aylul: a month from the months of the Romans.
والإيل: ذكر الأوعال مذكور في ترجمة أول.
And Al-Il: the male of wild goats is mentioned in the translation of 'awwal'.