← Back to Lisan al-Arab

صءك

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns unpleasant odors, particularly those arising from sweat or decaying wood. It also extends to the concept of sticking or adhering to something, and can describe a strong or robust man.

Derived headwords

الصأكةnoun
  1. 1.
    odor from damp woodclassical

    A smell detected from wood when it becomes damp and its odor changes.

  2. 2.
    odor from sweatclassical

    A foul smell emanating from a person when they sweat.

صئكverb
  1. 1.
    to emit foul odorclassical

    To sweat and emit a foul odor, whether from body odor or other sources.

  2. 2.
    to stick toclassical

    For something to adhere or stick to a person.

وقد صئك يصأك صأكا إذا عرق فهاجت منه ريح منتنة من ذفر أو غيره — And he sweated and emitted a foul odor, whether from body odor or other sources.
وصئك به الشيء: لزق — And something stuck to him: it adhered.
صأكاnoun
  1. 1.
    emitting foul odorclassical

    The act of sweating and emitting a foul odor.

وقد صئك يصأك صأكا إذا عرق فهاجت منه ريح منتنة من ذفر أو غيره — And he sweated and emitted a foul odor, whether from body odor or other sources.
وهي تصأك صأكا — And it emitted an odor.
الصائكadjective
  1. 1.
    odoriferous (foul)classical

    Describing something, like wood, that has a foul smell when damp.

  2. 2.
    odoriferous (sweaty)classical

    Describing a person who sweats and emits a foul odor.

صئكتverb
  1. 1.
    to emit odorclassical

    The wood emitted an odor.

والفعل صئكت الخشبة — And the verb is 'the wood emitted an odor'.
تصأكverb
  1. 1.
    to emit odorclassical

    The wood emits an odor.

وهي تصأك صأكا — And it emitted an odor.
صاكverb
  1. 1.
    to emit odor (lightened)classical

    A lightened form of 'صئك', meaning to emit an odor.

صاك العبير بأثوابها أراد به صئك فخفف ولين — The fragrance clung to her garments; he intended 'صئك' but lightened and softened it, saying 'صاك'.
صئكadjective
  1. 1.
    strong manclassical

    A strong or robust man.

رجل صئك وهو الشديد من الرجال — A man 'صئك', which means a strong man.

Parallel reading

الصأكة، مجزومة: الرائحة تجدها من الخشبة إذ نديت فتغير ريحها، ومن الرجل إذا عرق فهاجت منه ريح منتنة.
The 'صأكة' (with a jazm): is the smell you find from wood when it becomes damp and its odor changes, and from a man when he sweats and a foul odor emanates from him.
وقد صئك يصأك صأكا إذا عرق فهاجت منه ريح منتنة من ذفر أو غيره.
And he sweated and emitted a foul odor, whether from body odor or other sources.
وصئك به الشيء: لزق.
And something stuck to him: it adhered.
والصائك: الواكف إذا كانت فيه تلك الريح، والفعل صئكت الخشبة، وهي تصأك صأكا؛
And 'الصائك' (the odoriferous one) is the damp one if it has that smell, and the verb is 'the wood emitted an odor', and it emits an odor.
قال صاحب العين: ومنه قول الأعشى: ومثلك معجبة بالشباب، ... صاك العبير بأثوابها أراد به صئك فخفف ولين. فقال صاك؛
The author of Al-Ain said: And from this is the saying of Al-A'sha: And like you, admiring youth... the fragrance clung to her garments; he intended 'صئك' but lightened and softened it, saying 'صاك'.
قال ابن سيده: وليس عندي على ما ذهب إليه بل لفظه على موضوعه، وإنما يذهب إلى هذا الضرب من التخفيف البدلي إذا لم يحتمل الشيء وجها غيره.
Ibn Sidah said: And in my opinion, it is not as he suggested, but its form is as it is; this type of بدل (substitution) in lightening occurs when the word cannot bear any other interpretation.
وفي النوادر: رجل صئك وهو الشديد من الرجال.
And in Al-Nawadir: A man 'صئك', which means a strong man.