← Back to Lisan al-Arab

رتك

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes a specific gait or manner of walking, characterized by a swaying, hesitant, or measured pace. It can apply to camels and, less commonly, to other animals, and metaphorically to laughter.

Derived headwords

الرَّاتِكَةadjective
  1. 1.
    swaying gaitclassical

    Describing a she-camel that walks as if her legs are fettered, striking with her forelegs.

رَتَكَverb
  1. 1.
    to walk with a swaying gaitboth

    The verb describing the characteristic gait of camels, which involves a swaying motion. It can also be used for other animals, though it is more common for camels.

رَتْكًاnoun
  1. 1.
    swaying gaitboth

    The masdar (verbal noun) for the act of walking with a swaying, hesitant gait, particularly associated with camels.

رُتْكَانًاnoun
  1. 1.
    swaying gaitboth

    Another masdar for the swaying gait, often used interchangeably with 'ratkan'.

يَرْتَكُverb
  1. 1.
    to walk with a swaying gaitboth

    The present tense form of the verb 'rataka', indicating the action of walking with a swaying gait.

رَتَكَتِ الإِبِلُverb
  1. 1.
    camels walked with a swaying gaitboth

    The past tense verb form indicating that camels were walking with their characteristic swaying, hesitant gait.

أَرْتَكَverb
  1. 1.
    to urge to fast paceboth

    To make a camel walk at a fast pace, to urge it on.

إِرْتَاكًاnoun
  1. 1.
    urging to fast paceboth

    The masdar for urging a camel to a fast pace.

أَرْتَأَverb
  1. 1.
    to laugh with lassitudeclassical

    To laugh with a degree of weakness or lack of energy.

Parallel reading

الرَّاتِكَةُ مِنَ النُّوقِ الَّتِي تَمْشِي وَكَأَنَّ بِرِجْلَيْهَا قَيْدًا وَتَضْرِبُ بِيَدَيْهَا.
The ratikah is a she-camel that walks as if her legs are fettered and strikes with her forelegs.
وَرَتَكَانُ البَعِيرِ: مُقَارَبَةُ خَطْوِهِ فِي رَمَلَانِهِ، لَا يُقَالُ إِلَّا لِلْبَعِيرِ.
And the ratakan of a camel is the shortening of its stride in its gait; it is only said of a camel.
وَقَدْ رَتَكَ يَرْتَكُ رَتْكًا وَرُتْكَانًا.
And he walked with a swaying gait, he walks with a swaying gait, ratkan and rutkan.
وَرَتَّكَتِ الإِبِلُ تَرْتَكُ رَتْكًا وَرَتْكًا وَرُتْكَانًا: وَهِيَ مِشْيَةٌ فِيهَا اهْتِزَازٌ.
And the camels walked with a swaying gait, ratkan and ratkan and rutkan: it is a gait with swaying.
وَقَدْ يُسْتَعْمَلُ فِي غَيْرِ الإِبِلِ، وَهِيَ فِي الإِبِلِ أَكْثَرُ.
And it may be used for other than camels, and it is more common for camels.
وَرَتَكَ البَعِيرَ وَأَرْتَكْتُهُ أَنَا إِرْتَاكًا إِذَا حَمَلْتَهُ عَلَى السَّيْرِ السَّرِيعِ.
And the camel walked with a swaying gait, and I made it walk with a swaying gait, irtakan, if you made it proceed at a fast pace.
وَفِي حَدِيثِ قِيلَةَ: يَرْتَكِيَانِ بَعِيرَيْهِمَا أَيْ يَحْمِلَانِهِمَا عَلَى السَّيْرِ السَّرِيعِ.
And in the hadith of Qaylah: They urge their two camels on, meaning they make them proceed at a fast pace.
وَيُقَالُ: أَرْتَكْتُ الضَّحِكَ وَأَرْتَأْتُهُ إِذَا ضَحِكْتَ ضَحِكًا فِي فُتُورٍ.
And it is said: I laughed with lassitude and I made myself laugh with lassitude, if you laughed with a degree of weakness.