← Back to Lisan al-Arab

حمك

Root entry · 10 derived lemmas

The root حمك primarily denotes smallness, insignificance, or baseness. It extends to refer to young creatures, lowly people, and even guides who are lost or incompetent. The core concept revolves around being small, weak, or of low quality.

Derived headwords

حَمَكnoun
  1. 1.
    small onesboth

    The small ones of anything. The singular is حمكة.

  2. 2.
    liceclassical

    It has become predominantly used for lice, especially those clinging to grain.

  3. 3.
    lowly peopleclassical

    The base or ignoble people.

  4. 4.
    chicksclassical

    Young birds, specifically chicks.

  5. 5.
    lambsclassical

    A lamb, though الحمل (with a lām) is more common.

  6. 6.
    guidesclassical

    Guides who wander aimlessly in the desert.

حَمْكَةnoun
  1. 1.
    small louseclassical

    A small louse, or a young girl.

  2. 2.
    small oneboth

    The singular form for the small ones of anything.

حَمَكَverb
  1. 1.
    to be smallclassical

    To be small or insignificant.

  2. 2.
    to be baseclassical

    To be base or ignoble.

حَمَكٍnoun
  1. 1.
    small onesboth

    The small ones of anything.

حَمَكُnoun
  1. 1.
    small onesboth

    The small ones of anything.

حَمَكُnoun
  1. 1.
    lowly peopleclassical

    The base or ignoble people.

حَمَكُnoun
  1. 1.
    chicksclassical

    Young birds, specifically chicks.

حَمَكُnoun
  1. 1.
    lambsclassical

    A lamb, though الحمل (with a lām) is more common.

حَمَكُnoun
  1. 1.
    guidesclassical

    Guides who wander aimlessly in the desert.

حَمَكverb
  1. 1.
    to proceedclassical

    To proceed or go forth in guidance.

Parallel reading

الحمك: الصغار من كل شيء، واحدته حمكة
Al-ḥamaku: the small ones of everything, its singular is ḥamkah.
وقد غلب على القملة واقتيست في الذرة
And it has become predominantly used for the louse and clinging to grain.
ومن ذلك قيل للصبيان حمك صغار
And from that, young boys are called ḥamaku ṣighāru (small ones).
والحمكة: الصبية الصغيرة وهي القملة الصغيرة
And al-ḥamkah: the small young girl, and it is the small louse.
والحمك: رذال الناس، والواحد كالواحد
And al-ḥamaku: the base people, and the singular is like the plural.
وأراه على التشبيه بالحمك من القمل والنمل
And I think it is by analogy with the ḥamaku of lice and ants.
لا تعدليني برذالات الحمك
Do not equate me with the base ones of the ḥamaku.
إنه لمن حمكهم أي من أنذالهم وضعفائهم
He is from their ḥamakihi, meaning from their ignoble and weak ones.
والفراخ تدعى حمكا
And the chicks are called ḥamakan.
صيفية حمك حمر حواصلها
Summer-dwelling, ḥamaku (chicks) with red crops.
فما تكاد إلى النقناق ترتفع
So they can hardly rise to the call of their mother.
والحمك: الخروف، والمعروف الحمل، باللام
And al-ḥamaku: the lamb, but al-ḥamal (with a lām) is more known.
والحمك: فراخ القطا والنعام
And al-ḥamaku: the chicks of sandgrouse and ostriches.
ويجمع ذلك كله أن الحمك الصغار من كل شيء
And all of that is encompassed by al-ḥamaku being the small ones of everything.
وهذا من حمك هذا أي من أصله وطبعه
And this is from the ḥamaki of this, meaning from its origin and nature.
من فوز حمك منسوبة تلده
From a lineage of ḥamaki, attributed to its offspring.
والحمك: الأدلاء الذين يتعسفون الفلاة
And al-ḥamaku: the guides who wander aimlessly in the desert.
وفي التهذيب: الحمك من نعت الأدلاء
And in Al-Tahdhib: al-ḥamaku is a description of guides.
حمك في الدلالة حمكا: مضى
Ḥamaka in guidance ḥamakan: he proceeded.