← Back to Lisan al-Arab

وفق

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns agreement, conformity, and suitability. It extends to concepts of coincidence, alignment, and divine guidance or success granted by God.

Derived headwords

الوفاقnoun
  1. 1.
    Agreementboth

    Mutual accord or conformity between parties or things.

  2. 2.
    Harmonyboth

    A state of being in accord or concord.

الموافقةnoun
  1. 1.
    Agreementboth

    Reaching a consensus or shared understanding on a matter.

  2. 2.
    Coincidenceboth

    Encountering someone or something by chance.

توافقnoun
  1. 1.
    Agreementboth

    Mutual agreement or understanding.

  2. 2.
    Conformityboth

    Acting in accordance with something; alignment.

وفقnoun
  1. 1.
    Suitabilityboth

    That which is in conformity or alignment with something else.

  2. 2.
    Alignmentboth

    Being in line or in accord with.

  3. 3.
    Successclassical

    Divine guidance leading to a favorable outcome.

وفاقهnoun
  1. 1.
    Suitabilityclassical

    That which is suitable or in conformity with something.

فيقهnoun
  1. 1.
    Suitabilityclassical

    That which is suitable or in conformity with something.

سيهnoun
  1. 1.
    Suitabilityclassical

    That which is suitable or in conformity with something.

عدلهnoun
  1. 1.
    Suitabilityclassical

    That which is suitable or in conformity with something.

وفقاadverb
  1. 1.
    In accordanceboth

    Acting in conformity or agreement with something.

  2. 2.
    Togetherboth

    In a state of agreement or alignment.

وافقverb
  1. 1.
    To agreeboth

    To reach a mutual understanding or accord with someone on a matter.

  2. 2.
    To conformboth

    To be in harmony or accord with something.

  3. 3.
    To coincideboth

    To meet or happen at the same time or place.

  4. 4.
    To suitboth

    To be appropriate or fitting for.

وفقverb
  1. 1.
    To succeedclassical

    To be granted divine guidance and success in an endeavor.

  2. 2.
    To find suitableclassical

    To discover something to be fitting or appropriate.

توفقverb
  1. 1.
    To seek successclassical

    To ask God for guidance and success.

استوفقverb
  1. 1.
    To seek successclassical

    To ask God for guidance and success.

موفقadjective
  1. 1.
    Successfulboth

    One who is guided by God to achieve success.

  2. 2.
    Guidedboth

    One who receives divine assistance.

تيفاقnoun
  1. 1.
    Alignmentclassical

    Being opposite or parallel to something.

  2. 2.
    Timeclassical

    The specific time or moment for something.

ميفاقnoun
  1. 1.
    Timeclassical

    The specific time or moment for something.

توفاقnoun
  1. 1.
    Timeclassical

    The specific time or moment for something.

توفيقnoun
  1. 1.
    Successboth

    Divine guidance and enablement to achieve a goal.

  2. 2.
    Accordboth

    The state of being in agreement or harmony.

فقverb
  1. 1.
    To understandclassical

    To comprehend or grasp something.

  2. 2.
    To find suitableclassical

    To perceive something as fitting or appropriate.

يفقverb
  1. 1.
    To understandclassical

    To comprehend or grasp something.

  2. 2.
    To find suitableclassical

    To perceive something as fitting or appropriate.

وفقadjective
  1. 1.
    Sufficientboth

    Enough to meet the needs of.

وفيقadjective
  1. 1.
    Companionclassical

    A close friend or associate.

أوفقverb
  1. 1.
    To place the arrow notchclassical

    To position the notch of an arrow on the bowstring before shooting.

إيفاقnoun
  1. 1.
    Placing the arrow notchclassical

    The act of placing the arrow notch on the bowstring.

مستوفقadjective
  1. 1.
    Convinced by argumentclassical

    One who has been persuaded or convinced by a strong argument.

مفيقadjective
  1. 1.
    Convinced by argumentclassical

    One who has been persuaded or convinced by a strong argument.

أوفقverb
  1. 1.
    To approachclassical

    To draw near to someone.

  2. 2.
    To uniteclassical

    For a group to come together with a common purpose.

موفقnoun
  1. 1.
    Successclassical

    A state of being successful or fortunate.

Parallel reading

الوفاق: الموافقة.
Al-wifāq: Agreement.
والتوافق: الاتفاق والتظاهر.
And al-tawāfuq: agreement and outward conformity.
وفق الشيء ما لاءمه، وقد وافقه موافقة ووفاقا واتفق معه وتوافقا.
A thing's wifq is what suits it, and he agreed with it in agreement and accord, and they agreed together and conformed.
وتقول هذا وفق هذا ووفاقه وفيقه وفوقه وسيه وعدله واحد.
And you say this is in accordance with this, and its suitability, its fit, its match, its parallel, and its equal are one.
يهوين شتى ويقعن وفقا
They descend scattered and land in accordance.
تقول: وافقت فلانا في موضع كذا أي صادفته، ووافقت فلانا على أمر كذا أي اتفقنا عليه معا، ووافقته أي صادفته.
You say: I met so-and-so in such-and-such a place, meaning I encountered him; and I agreed with so-and-so on such-and-such a matter, meaning we agreed on it together; and I met him, meaning I encountered him.
ووفقت أمرك أي وفقت فيه، وأنت تفق أمرك كذلك.
And you succeeded in your matter, meaning you were successful in it, and you understand your matter similarly.
ويقال: وفقت أمرك تفق، بالكسر فيهما، أي صادفته موافقا وهو من التوفيق كما يقال رشدت أمرك.
And it is said: You succeeded in your matter, you understand your matter, with kasra in both, meaning you found it suitable, and it is from divine success, just as you say you were rightly guided in your matter.
والوفق: من الموافقة بين الشيئين كالالتحام؛
And al-wifq: is from the agreement between two things, like joining.
وجاء القوم وفقا أي متوافقين.
And the people came in accordance, meaning agreeing.
وكنت عنده وفق طلعت الشمس أي حين طلعت أو ساعة طلعت؛
And I was with him at the time the sun rose, meaning when it rose or at the hour it rose.
وفقه الله سبحانه للخير: ألهمه وهو من التوفيق.
God, may He be exalted, guided him to good: He inspired him, and it is from divine success.
لا يتوفق عبد حتى يوفقه الله.
A servant does not achieve success until God grants him success.
إنه وفق من أكله أي دعا له بالتوفيق واستصوب فعله.
He is successful in eating it, meaning he prayed for success for him and approved of his action.
واستوفقت الله أي سألته التوفيق.
And I sought success from God, meaning I asked Him for guidance.
وإن فلانا موفق رشيد، وكنا من أمرنا على وفاق.
And so-and-so is guided and rightly directed, and we were in agreement regarding our affair.
وفق أمره يفق، قال الكسائي: يقال رشدت أمرك ووفقت رأيك، ومعنى وفق أمره وجده موافقا.
He succeeded in his matter, he understood it. Al-Kisa'i said: It is said you were rightly guided in your matter and you found your opinion suitable, and the meaning of 'wifqa amrahu' is finding it suitable.
وفقه فهمه.
He understood his understanding.
فلان لا يفق لكذا وكذا أي لا يقدر له لوقته.
So-and-so cannot achieve such-and-such, meaning he cannot manage it at its appointed time.
ويقال: وفقت له ووفقت له ووفقته ووفقني، وذلك إذا صادفني ولقيني.
And it is said: I met him, and I met him, and he met me, and he met me, and that is when he encountered me and met me.
أتانا لوفق الهلال ولميفاقه وتوفيقه وتيفاقه وتوفاقه أي لطلوعه ووقته، معناه أتانا حين الهلال.
He came to us at the time of the crescent moon, and its alignment, its timing, its period, and its duration, meaning at its rising and its time; meaning he came to us when the crescent moon appeared.
أتيتك لوفق تفعل ذلك وتوفاق وتيفاق وميفاق أي لحين فعلك ذلك، وأتيتك لتوفيق ذلك وتوفق ذلك؛
I came to you at the time you do that, and its duration, its period, and its time, meaning at the time of your doing that; and I came to you for the timing of that and for you to do that.
هو بيت في السماء تيفاق الكعبة أي حذاؤها ومقابلها.
It is a house in the sky, parallel to the Kaaba, meaning adjacent to it and opposite it.
يقال: كان ذلك لوفق الأمر وتوفاقه وتيفاقه،
It is said: That was in accordance with the matter, and its timing, and its period.
وفق الأمر يفقه: فهمه؛
He understood the matter, he comprehended it.
حلوبة فلان وفق عياله أي لها لبن قدر كفايتهم لا فضل فيه، وقيل: قدر ما يقوتهم؛
So-and-so's milk-giver is sufficient for his family, meaning it has enough milk for their needs without surplus, and it was said: enough to sustain them.
من الرجال الوفيق وهو الرفيق، يقال: رفيق وفيق.
Among men is al-wafīq, who is the companion. It is said: a companion, a close companion.
أوفقت السهم إذا جعلت فوقه في الوتر لترمي، لغة، كأنه قلب أفوقت، ولا يقال أفوقت، واشتق هذا الفعل من موافقة الوتر محز الفوق؛
You placed the arrow notch on the string if you made its notch on the string to shoot, a dialectal term, as if it were an inversion of 'afwaqtu', and 'afwaqtu' is not said. This verb is derived from the arrow's notch matching the string.
أوفق الرامي إيفاقا إذا جعل الفوق في الوتر؛
The archer achieved 'īfāqan' if he placed the notch on the string.
وأوفقت للرمي حشرات الرشق
And I placed the notch for shooting the arrows.
وإنه لمستوفق له بالحجة ومفيق له إذا أصاب فيها.
And indeed he is convinced by the argument and persuaded by it if he is correct in it.
أوفق القوم الرجل دنوا منه واجتمعت كلمتهم عليه، وأوفقت الإبل: اصطفت واستوت معا، وقد سموا موفقا ووفاقا.
The people approached the man, drawing near to him, and their words united upon him. And the camels lined up: they stood in rows and were aligned together. And they named them 'mawfiqan' and 'wifāqan'.