← Back to Lisan al-Arab

عسق

Root entry · 7 derived lemmas

The root عسق primarily relates to sticking closely to something, being persistent, and also encompasses meanings of crookedness, darkness, and inferior quality. It extends to describe specific types of dates, palm clusters, and even certain types of people or liquids.

Derived headwords

عَسَقَverb
  1. 1.
    to stick toboth

    To adhere closely to someone or something, to be inseparable from it, and to be infatuated with it.

  2. 2.
    to be persistentclassical

    To be insistent or persistent in demanding something from someone.

  3. 3.
    to be in heatclassical

    Said of a female animal (like a camel or donkey) when she is receptive to mating.

  4. 4.
    to be crookedclassical

    To have crookedness or narrowness in one's disposition or character.

عَسْقًاnoun
  1. 1.
    stickingclassical

    The verbal noun of عَسَقَ, referring to the act of adhering closely or being infatuated.

تَعَسَّقَverb
  1. 1.
    to stick toboth

    To adhere closely to someone or something, to be inseparable from it, and to be infatuated with it. It is synonymous with عَسَقَ.

عَسِقَverb
  1. 1.
    to stick toclassical

    To adhere closely to someone or something, to be inseparable from it, and to be infatuated with it. It is synonymous with عَسَقَ.

عَسَقَ بِهِverb
  1. 1.
    to be insistent withclassical

    When someone is insistent or persistent in demanding something from another.

عُسْقٌnoun
  1. 1.
    crookednessclassical

    Crookedness or narrowness in disposition or character.

  2. 2.
    inferior date clusterclassical

    A poor-quality cluster of dates.

  3. 3.
    palm clusterclassical

    A cluster of palm fruit (date spathe).

  4. 4.
    darknessclassical

    Darkness, similar to الغسق (al-ghasaq).

  5. 5.
    inferior drinkclassical

    A poor-quality drink that is very watery.

  6. 6.
    persistent creditorsclassical

    Those who are strict and persistent with their debtors when demanding payment.

  7. 7.
    those who extractclassical

    Those who extract or draw out, possibly referring to a specific trade or action.

عَسَقِيٌّadjective
  1. 1.
    crookedclassical

    Having crookedness or narrowness in disposition or character.

Parallel reading

عسق به يعسق عسقا: لزق به ولزمه وأولع به
ʿasaqa bihi yaʿsiqu ʿasqan: it stuck to him and adhered to him and he became infatuated with it.
وكذلك تعسق
And likewise taʿassaqa.
ولا ترى الدهر عنيفا أرفقا ... منه بها في غيره وألبقا، إلفا وحبا طالما تعسقا
And you will not see time as gentle or accommodating... from it with her, and clinging, as a companion and love that has long been adhered to.
عسق به وعسك به بمعنى واحد
ʿasaqa bihi and ʿaska bihi mean the same thing.
عسق بي جعل فلان إذا ألح عليه في شيء يطالبه
ʿasaqa bi means so-and-so became insistent with him if he pressed him for something he was demanding.
وعسقت الناقة بالفحل: أربت، وكذلك الحمار بالأتان
And the she-camel was receptive to the male: she was in heat, and likewise the male donkey with the she-donkey.
فعف عن أسرارها بعد العسق، ... ولم يضعها بين فرك وعشق
So he refrained from her secrets after the heat/desire... and did not place her between rejection and passionate love.
وفي خلقه عسق أي التواء وضيق
And in his disposition is ʿasaq, meaning crookedness and narrowness.
والعسق: العرجون الرديء، أسدية
And al-ʿasaq: the inferior date cluster, according to Asadi.
والعسق عراجين النخل، واحدها عسق
And al-ʿasaq are the clusters of palm fruit; their singular is ʿasaq.
والعسق: الظلمة كالغسق؛ عن ثعلب
And al-ʿasaq: darkness, like al-ghasaq; from Thaʿlab.
إنا لنسمو، للعدو حنقا، ... بالخيل أكداسا تثير عسقا
We advance, with anger towards the enemy... with horses in masses, stirring up darkness (of dust).
والعسق: الشراب «1» الرديء الكثير الماء؛ حكاه أبو حنيفة
And al-ʿasaq: the inferior drink, very watery; Abu Hanifa narrated it.
والعسق: المتشددون على غرمائهم في التقاضي
And al-ʿasaq: those who are strict with their debtors in demanding payment.
والعسق: اللقاحون
And al-ʿasaq: those who extract.
فلو كنت وردا لونه لعسقنني، ... ولكن ربي شانني بسواديا
If you were red in color, they would have made me stick to you, but my Lord has marred me with blackness.