← Back to Lisan al-Arab

حيق

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of something descending upon, surrounding, or affecting a person, often with negative connotations of consequence, punishment, or inescapable fate. It can also refer to the act of surrounding or encompassing.

Derived headwords

حَاقَverb
  1. 1.
    to befallboth

    To descend upon or affect someone, often a negative consequence or fate.

  2. 2.
    to surroundboth

    To encompass or encircle something or someone.

  3. 3.
    to be incumbentclassical

    To be obligatory or unavoidable, to be bound to someone.

حاق بهم العذاب ما كانوا به يستهزؤن — The torment they used to mock befell them.
حاق به الشيء يحيق حيقا — The thing befell him and surrounded him.
حَيْقاًnoun
  1. 1.
    befallingclassical

    The act of something befalling or descending upon someone, often a negative consequence.

  2. 2.
    surroundingclassical

    The act of encompassing or encircling.

حاق به الشيء يحيق حيقا — The thing befell him and surrounded him.
أَحَاقَverb
  1. 1.
    to cause to befallboth

    To make something descend upon or affect someone, often used in the context of divine retribution.

  2. 2.
    to cause to surroundclassical

    To cause something to encompass or encircle.

أحاق الله بهم مكرهم — Allah caused their plot to befall them.
أحاقه الله به: أنزله — Allah caused it to befall him: He made it descend upon him.
الحَيْقُnoun
  1. 1.
    consequenceclassical

    The negative outcome or consequence that encompasses a person due to their actions.

  2. 2.
    surrounding thingclassical

    That which surrounds or encompasses a person, often a negative fate.

الحيق ما حاق بالإنسان من مكر أو سوء عمل يعمله فينزل ذلك به — Al-Hayq is what befalls a person of cunning or bad deed they do, and that descends upon them.
الحيق: ما يشتمل على الإنسان من مكروه — Al-Hayq: That which encompasses a person of something disliked.
حَائِقٌadjective
  1. 1.
    befallingclassical

    That which is befalling or descending upon someone.

  2. 2.
    surroundingclassical

    That which surrounds or encompasses.

قال: حاق يحيق، فهو حائق — He said: Haqa yahiqu, and it is ha'iq (befalling).
مَحِيقٌadjective
  1. 1.
    crushedclassical

    Crushed, ground down, or destroyed.

وشيء محيق ومحيوق: مدلوك — And something muhayq and muhayquq: crushed.
مُحِيقٌadjective
  1. 1.
    crushedclassical

    Crushed, ground down, or destroyed.

وشيء محيق ومحيوق: مدلوك — And something muhayq and muhayquq: crushed.
الحَوْقُnoun
  1. 1.
    circularityclassical

    The state of being circular or surrounding, like the part that encircles the moon.

وأراه أخذه من الحوق وهو ما استدار بالكمرة — And I think he took it from al-Hawq, which is what encircles the moon.
حاقَ الجوعُphrase
  1. 1.
    hunger was severeclassical

    Hunger was intense, pressing, or unavoidable.

أخرجني ما أجد من حاق الجوع — What I felt of severe hunger drove me out.
حاقَ فيه السيفُphrase
  1. 1.
    the sword enteredclassical

    The sword penetrated or entered into something.

وحاق فيه السيف حيقا: كحاك — And the sword entered into it (haqa fih al-sayf): like kahaka (entered).
حَيْقname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place in Yemen.

حيق: موضع باليمن — Hayq: A place in Yemen.
جبل الحيقname
  1. 1.
    Jabal al-Hayqclassical

    A mountain named Al-Hayq.

جبل الحيق جبل قاف — Jabal al-Hayq is Jabal Qaf.

Parallel reading

الحيق ما حاق بالإنسان من مكر أو سوء عمل يعمله فينزل ذلك به
Al-Hayq is what befalls a person of cunning or bad deed they do, and that descends upon them.
تقول: أحاق الله بهم مكرهم
You say: Allah caused their plot to befall them.
وحاق به الشيء يحيق حيقا: نزل به وأحاط به
And the thing befell him and surrounded him (haqa bihi al-shay'u yahiqu hayqan).
وقيل: الحيق في اللغة هو أن يشتمل على الإنسان عاقبة مكروه فعله
And it was said: Al-Hayq in the language is for the consequence of a disliked deed to encompass a person.
فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤن
Then what they used to mock befell those who mocked them.
قال ثعلب: كانوا يقولون لا عذاب ولا آخرة فحاق بهم العذاب الذي كذبوا به
Tha'lab said: They used to say there is no torment and no hereafter, so the torment they disbelieved in befell them.
وأحاقه الله به: أنزله
And Allah caused it to befall him: He made it descend upon him.
وقيل: حاق بهم العذاب أي أحاط بهم ونزل كأنه وجب عليهم
And it was said: The torment befell them, meaning it surrounded them and descended as if it was incumbent upon them.
أي أحاط بهم العذاب الذي هو جزاء ما كانوا يستهزئون كما تقول أحاط بفلان عمله وأهلكه كسبه أي أهلكه جزاء كسبه
Meaning the torment, which is the recompense for what they used to mock, surrounded them, just as you say his deed surrounded a person and his earnings destroyed him, meaning destroyed him as recompense for his earnings.
قال الأزهري: جعل أبو إسحق حاق بمعنى أحاط، قال: وأراه أخذه من الحوق وهو ما استدار بالكمرة
Al-Azhari said: Abu Ishaq made 'haqa' mean 'to surround', he said: And I think he took it from 'al-hawq', which is what encircles the moon.
ويجوز أن يكون الحوق فعلا من حاق يحيق، كان في الأصل حيق فقلبت الياء واوا لانضمام الحاء
And it is possible that 'al-hawq' is a verbal noun from 'haqa yahiqu', it was originally 'hayq' and the ya was changed to a waw due to the damma on the ha.
وقال الفراء في قوله عز وجل: وحاق بهم: في كلام العرب عاد عليهم ما استهزؤوا به
And Al-Farra' said regarding the Almighty's saying: 'Wa haqa bihim': In the speech of the Arabs, it means what they mocked returned upon them.
وجاء في التفسير: أحاط بهم نزل بهم
And it came in the exegesis: 'Ahata bihim' means it surrounded them, it descended upon them.
قال: ومنه قوله عز وجل: ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله ، أي لا يرجع عاقبة مكروهه إلا عليهم
He said: And of it is the Almighty's saying: 'And the evil plot attacks not, except its plotters' own people', meaning its evil consequence returns only upon them.
أخرجني ما أجد من حاق الجوع ؛ هو من حاق يحيق حيقا وحاقا أي لزمه ووجب عليه
What I felt of severe hunger drove me out; it is from 'haqa yahiqu hayqan wa haqqan', meaning it was incumbent upon him and obligatory for him.
وفي حديث علي: تخوف من الساعة التي من سار فيها حاق به الضر
And in the narration of Ali: He feared the Hour in which if one travels, harm will befall them.
وشيء محيق ومحيوق: مدلوك
And something muhayq and muhayquq: crushed.
وحاق فيه السيف حيقا: كحاك
And the sword entered into it (haqa fih al-sayf): like kahaka (entered).
حيق: موضع باليمن
Hayq: A place in Yemen.
جبل الحيق جبل قاف
Jabal al-Hayq is Jabal Qaf.