← Back to Lisan al-Arab

حزق

Root entry · 25 derived lemmas

The root حزق (ḥazaqa) primarily denotes constriction, tightening, and pressing. It extends to meanings of stinginess, being short or stout, and also refers to groups or gatherings, particularly of animals or insects.

Derived headwords

حَزَقَهُverb
  1. 1.
    to bind tightlyboth

    To tie something firmly, constricting it with a rope or strap.

  2. 2.
    to pressboth

    To apply pressure or constriction to something.

حَزْقًاnoun
  1. 1.
    tighteningboth

    The act of binding or tightening something severely, like a rope or a bowstring.

  2. 2.
    stinginessclassical

    A state of being stingy or miserly, holding tightly to one's possessions.

حِزَاقnoun
  1. 1.
    bindingboth

    Any kind of tie, strap, or binding.

حَزِقَةadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    A stingy and tight-fisted person, reluctant to spend or give.

  2. 2.
    short and stoutclassical

    A person who is short and stout, with a tendency to waddle when walking.

  3. 3.
    weakclassical

    A weak person whose short steps indicate frailty.

مُتَحَزِّقadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    Someone who is stingy and tight-fisted.

  2. 2.
    constrictedclassical

    Someone who is constricted or gathered in, possibly referring to posture or movement.

الحِزْقnoun
  1. 1.
    stinginessclassical

    The quality of being stingy or miserly.

  2. 2.
    tightnessclassical

    Severe tightness or constriction.

  3. 3.
    flatulenceclassical

    A fart or flatulence.

حَزَقَverb
  1. 1.
    to tightenboth

    To tighten the string of a bow.

حَزِقadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    A stingy person.

  2. 2.
    shortclassical

    A short person who takes short steps.

حَزْقَةnoun
  1. 1.
    stinginessclassical

    Stinginess or miserliness.

  2. 2.
    shortnessclassical

    A short stature, often with a large belly.

  3. 3.
    groupclassical

    A group or cluster of things, such as locusts or birds.

  4. 4.
    gameclassical

    A children's game, possibly involving gathering or movement.

الحَزْقَةnoun
  1. 1.
    stinginessclassical

    The quality of being stingy.

  2. 2.
    shortnessclassical

    A short, stout person.

  3. 3.
    groupclassical

    A group or cluster of anything.

الحُزْقnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group or flock of birds, or a cluster of anything.

حِزْقَانnoun
  1. 1.
    two groupsclassical

    Dual form referring to two groups, specifically of birds.

حِزَقnoun
  1. 1.
    groupsclassical

    Plural of حزقة, referring to groups or clusters.

حَزَقَةnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group or cluster of anything.

الحَزِيقnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group of people or other beings.

الحَزِيقَةnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group or cluster of anything, like locusts or wind.

  2. 2.
    gardenclassical

    Similar to a garden or enclosed space.

حَزِيقnoun
  1. 1.
    groupclassical

    A group of people.

حَوَازِقnoun
  1. 1.
    female wild assesclassical

    A group of female wild asses.

حَازِقَةnoun
  1. 1.
    female wild assclassical

    A female wild ass (donkey).

حَازِقadjective
  1. 1.
    constrictingclassical

    One whose shoe is tight, constricting the foot.

أَحْزَقَverb
  1. 1.
    to preventclassical

    To prevent someone from doing something or to withhold something from them.

مُحْزَقadjective
  1. 1.
    preventedclassical

    Someone who is prevented or withheld from something.

حَازُوقname
  1. 1.
    male nameclassical

    A proper name for a man.

حِزَاقname
  1. 1.
    male nameclassical

    A proper name for a man.

حَازُوقًاname
  1. 1.
    male nameclassical

    A proper name for a man.

Parallel reading

حزقه حزقا: عصبه وضغطه.
He bound it tightly, constricting and pressing it.
والحزق: شدة جذب الرباط والوتر.
And al-ḥazq is the intensity of pulling a strap and a bowstring.
حزقه بالحبل يحزقه حزقا: شده.
He tied him with a rope, tying him tightly.
وحزق القوس يحزقها حزقا: شد وترها، وكل رباط حزاق.
And he tightened the bow, tightening its string, and every strap is a ḥizāq.
ورجل حزقة ومتحزق: بخيل متشدد على ما في يديه ضنا به، والاسم الحزق؛
And a man who is ḥaziqah and mutaḥazziq: stingy, tight-fisted with what is in his hands, hoarding it, and the noun is al-ḥizq;
فهي تعادى من حزاز ذي حزق
So she is hated because of the irritation of one who is stingy
فقال علي: حزق عير قد بقيت منهم بقية ؛
So Ali said: 'A donkey's constriction, a remnant of them has remained;
حزق عير أي حصاص حمار أي ليس الأمر كما زعمتم؛
Ḥizq 'ayr means a donkey's hindquarters, meaning the matter is not as you claimed;
أمرهم محكم بعد كحزق حمل الحمار، وذلك أن الحمار يضطرب بحمله، فربما ألقاه فيحزق حزقا شديدا،
Their matter is firm afterwards like the severe straining of a donkey carrying its load, and that is because the donkey struggles with its load, and might drop it, so it strains severely,
الحزق الشد البليغ والتضييق؛ يقال: حزقه بالحبل إذا قوى شده؛
Al-ḥizq is eloquent tightening and constriction; it is said: 'He tied him with the rope' if he strengthened the tying;
ورجل حزق وحزق وحزقة: قصير يقارب الخطو؛
And a man who is ḥaziq, ḥazaq, and ḥaziqah: short, taking short steps;
وأعجبني مشي الحزقة خالد، ... كمشي أتان حلئت بالمناهل
And the walk of al-ḥaziqah Khalid pleased me, ... like the walk of a female donkey that was prevented from drinking at the water sources
حزقة حزقه، ترق عين بقه ؛
Ḥaziqah ḥaziqah, ascend, O eye of the small one;
أن النبي، صلى الله عليه وسلم، كان يرقص الحسن أو الحسين ويقول: حزقة حزقه، ترق عين بقه ؛
The Prophet, peace be upon him, used to dance with Al-Hasan or Al-Husayn and say: 'Ḥaziqah ḥaziqah, ascend, O eye of the small one;'
الحزقة: الضعيف الذي يقارب خطوه من ضعف فكان يرقى حتى يضع قدميه على صدر النبي، صلى الله عليه وسلم؛
Al-ḥaziqah: the weak one whose steps are short due to weakness, so he would climb until he placed his feet on the Prophet's chest, peace be upon him;
الحزق والحزقة أيضا: السيء الخلق البخيل؛
And al-ḥizq and al-ḥizqah also: ill-tempered and stingy;
إذا ما القوم أبدوا فكاهة، ... تذكر آإياه يعنون أم قردا
When the people showed humor, ... they remembered him, meaning him or a monkey
رجل حزقة وحزمة إذا كان قصيرا.
A man who is ḥaziqah and ḥazimah if he is short.
الحزقة: القطعة من الجراد، وقيل: الحزقة القطعة من كل شيء حتى الريح، والجمع حزق؛
Al-ḥaziqah: a swarm of locusts, and it is said: al-ḥaziqah is a piece or group of anything, even wind, and the plural is ḥizq;
حزق الريح وطوفان المطر
Groups of wind and floods of rain
كأنهما حزقان من طير صواف
As if they were two groups of birds standing in rows
تأوي له حزق النعام، كما أوت ... قلص يمانية لأعجم طمطم
Groups of ostriches take shelter there, as Yemeni camels take shelter with a non-Arab speaker of Tamtam
لم يكن أصحاب رسول الله، صلى الله عليه وسلم، متحزقين ولا متماوتين
The companions of the Messenger of Allah, peace be upon him, were not gathered tightly or acting dead.
والحازقة والحزاقة العير، طائية؛
And al-ḥāziqah and al-ḥazzāqah is the female wild ass, a dialect of Tayy;
ومنهل ليس به حوازق
And a watering place where there are no female wild asses
كأنه، كلما ارفضت حزيقتها ... بالصلب من نهسه أكفالها، كلب
As if, whenever its group scattered ... its haunches on its back from its biting, it was like a dog
لا رأي لحازق ؛
There is no opinion for one whose shoe is tight;
الحازق الذي ضاق عليه خفه فحزق رجله أي عصرها وضغطها،
Al-ḥāziq is one whose shoe became tight, constricting his foot, meaning it squeezed and pressed it,
لا يصلي وهو حاقن أو حاقب أو حازق.
He should not pray while holding back urine or feces, or while constipated.
أحزقته إحزاقا إذا منعته؛
I prevented him severely if I withheld from him;
فما المال إلا سؤر حقك كله، ... ولكنه عما سوى الحق محزق
And wealth is nothing but the remainder of all your rights, ... but it is withheld from anything other than the truth
الحزيقة: كالحديقة.
Al-ḥazīqah: like a garden.
أقلب طرفي في الفوارس لا أرى ... حزاقا، وعيني كالحجاة من القطر
I turn my gaze among the horsemen, I see no ḥizāq, and my eyes are like pebbles from the rain
اجتمع جوار فأرن وأشرن ولعبن الحزقة ؛
Girls gathered, made noise, were lively, and played al-ḥazqah;
قيل: هي لعبة من اللعب أخذت من التحزق التجمع.
It was said: it is a game taken from al-taḥazzuq, meaning gathering.