← Back to Lisan al-Arab

هيف

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns hot, dry winds, particularly those from the south (Yemen), which cause dryness, thirst, and wilting. It also extends to describe the physical state of being thin, particularly a slender waist and shrunken belly, often associated with thirst or leanness.

Derived headwords

هافَverb
  1. 1.
    to fallclassical

    Said of tree leaves, meaning they fell.

  2. 2.
    to be thirstyboth

    To be afflicted by the hot wind (al-hayf) and become thirsty.

هاف ورق الشجر يهيف — The leaves of the trees fell.
هاف يهاف هيافا — He became thirsty.
الهَيْفnoun
  1. 1.
    hot southern windclassical

    A hot wind coming from the direction of Yemen, specifically the 'nukba' wind that blows between the south and the east wind ('ad-dubur'), below the star Suhayl, causing leaves to fall.

  2. 2.
    scorching windclassical

    Any wind with a poisonous quality that makes livestock thirsty and dries up fresh produce.

  3. 3.
    slender waistboth

    The slenderness of the waist and the shrinking of the belly.

الهَوْفnoun
  1. 1.
    hot southern windclassical

    A hot wind from the direction of Yemen, considered a variant or synonym of 'al-hayf'.

مِهْيافadjective
  1. 1.
    quick to thirstboth

    Describing a person or animal that becomes thirsty quickly, especially when exposed to hot winds.

ناقة مهياف — A camel that thirsts quickly.
مِلْواحadjective
  1. 1.
    dryingclassical

    Describing a wind that dries up vegetation, often used in conjunction with 'mahyaaf' and 'maybaas'.

مَيْباسadjective
  1. 1.
    dryingclassical

    Describing a wind that dries up vegetation, particularly herbs.

استَهَافَverb
  1. 1.
    to be afflicted by thirstclassical

    To be struck by the hot wind and become thirsty.

إذا ما استهافا — When they became thirsty.
هَيُوفadjective
  1. 1.
    unable to endure thirstclassical

    A person who cannot endure thirst, similar to 'haff'.

هافّadjective
  1. 1.
    unable to endure thirstclassical

    A person who cannot endure thirst.

هائفةadjective
  1. 1.
    thirsty (female)classical

    A female person who is thirsty.

هَيْفانadjective
  1. 1.
    thirstyclassical

    A person who is thirsty.

هافَةadjective
  1. 1.
    quick to thirstboth

    Describing a she-camel or herd of camels that becomes thirsty quickly.

ناقة هافة — A she-camel that thirsts quickly.
اهتافَverb
  1. 1.
    to become thirstyboth

    To become thirsty, particularly due to the heat or wind.

اهتاف — He became thirsty.
أهافَverb
  1. 1.
    camels became thirstyclassical

    Said when a man's camels become thirsty.

أهاف الرجل — The man's camels became thirsty.
الهَيْفnoun
  1. 1.
    slenderness of waistboth

    The slenderness of the waist and the shrinking of the belly.

الهيف، بالتحريك: رقة الخصر وضمور البطن — Al-hayf (vowelized): slenderness of the waist and shrinking of the belly.
أَهْيَفadjective
  1. 1.
    slender-waistedboth

    Having a slender waist and a shrunken belly.

فهو أهيف — So he is slender-waisted.
هَيْفاءadjective
  1. 1.
    slender-waisted (female)both

    A woman with a slender waist and shrunken belly.

  2. 2.
    lean (horse)both

    Describing a horse that is lean or slender.

امرأة هيفاء — A slender-waisted woman.
فرس هيفاء — A lean horse.
هَيِفَverb
  1. 1.
    to have a slender waistboth

    To possess a slender waist and a shrunken belly.

هيف هيفا — He had a slender waist.
هافَverb
  1. 1.
    to have a slender waistboth

    To possess a slender waist and a shrunken belly. This is a variant of 'hayifa'.

هاف هيفا — He had a slender waist.
هافاهverb
  1. 1.
    to incline towards someone's desireclassical

    To lean towards someone's desires or inclinations.

هَيَفانadjective
  1. 1.
    thirstyclassical

    A person who is thirsty.

مِهْيافnoun
  1. 1.
    quick to thirstclassical

    A place or condition that causes rapid thirst.

هافَةnoun
  1. 1.
    quick to thirst (she-camel)classical

    A she-camel that thirsts quickly.

هَافّnoun
  1. 1.
    thirsty personclassical

    A person who is thirsty.

هَيْفاءname
  1. 1.
    name of a horseclassical

    The name of a specific horse belonging to Tarq ibn Hasbah.

الهَوْفnoun
  1. 1.
    variant of al-hayfclassical

    A linguistic variant of 'al-hayf', referring to a hot wind.

هَيْفnoun
  1. 1.
    slenderness of waistboth

    The slenderness of the waist and the shrinking of the belly.

هَيْفadjective
  1. 1.
    slender-waistedboth

    Describing a group of people who are slender-waisted.

وقوم هيف — And a people (who are) slender-waisted.
هَيْفاءadjective
  1. 1.
    slender-waistedboth

    Describing a group of women who are slender-waisted.

Parallel reading

هاف ورق الشجر يهيف: سقط.
The leaves of the trees fell, meaning they fell.
والهيف والهوف: ريح حارة تأتي من قبل اليمن، وهي النكباء التي تجري بين الجنوب والدبور من تحت مجرى سهيل يهيف منها ورق الشجر.
And al-hayf and al-hof are a hot wind that comes from the direction of Yemen, and it is the nukba wind that blows between the south and the east wind, from beneath the course of Suhail, from which the leaves of the trees fall.
نكباء الصبا والجنوب مهياف ملواح ميباس للبقل، وهي التي تجيء بين الريحين
The nukba wind of the east and the south is a wind that causes thirst, dries things, and withers herbs, and it is the wind that comes between the two winds.
وقيل: الهيف ريح باردة تجيء من قبل مهب الجنوب، قال: وهذا لا يوافق الاشتقاق؛ قال الأزهري: الذي قاله الليث إن الهيف ريح باردة لم يقله أحد، والهيف لا تكون إلا حارة.
And it was said: Al-hayf is a cold wind that comes from the direction of the south wind. He said: And this does not agree with the derivation; Al-Azhari said: What Al-Layth said, that al-hayf is a cold wind, no one said it, and al-hayf is only hot.
وقيل الهيف كل ريح ذات سموم تعطش المال وتيبس الرطب؛
And it was said: Al-hayf is every poisonous wind that makes livestock thirsty and dries up fresh produce;
وصوح البقل نأآج تجيء به ... هيف يمانية، في مرها نكب وفي المثل:
And the herbs dried up, withered, brought by... a southern Yemeni wind, in its passage it is nukba, and in the proverb:
ذهبت هيف لأديانها أي لعاداتها لأنها تجفف كل شيء وتيبسه وتهيف الرجل من الهيف كما يقال تشتى من الشتاء.
It went its way like hayf for its habits, meaning for its customs, because it dries everything and makes it wither, and it makes a man thirsty from al-hayf just as one says 'it is winter' from winter.
تلفه هوف، إنما بنته على فعل لما قبله من قولها: ليس بعلفوف، وما بعده من قولها: حشي من صوف
It engulfs it, hof, she only built it on the pattern of fa'al based on what preceded it from her saying: 'laysa bi-'alfoof', and what followed it from her saying: 'hushiya min soof'.
وهاف واستهاف: أصابته الهيف فعطش؛
And haafa and istaḥafa: it was struck by al-hayf and became thirsty;
تقدمتهن على مرجم ... يلوك اللجام، إذا ما استهافا
I preceded them on a rocky place... chewing the bridle, when they became thirsty.
ورجل هيوف ومهياف وهاف؛ الأخيرة عن اللحياني: لا يصبر على العطش.
And a man is hayoof, mihyaaf, and haaff; the last is from Al-Lihyani: unable to endure thirst.
ويقال للعطشان: إنه لهاف، والأنثى هائفة.
And the thirsty person is called laḥaaf, and the female is haa'ifah.
وناقة مهياف وهافة وإبل هافة، كذلك: تعطش سريعا.
And a she-camel that is mihyaaf, haaffah, and camels that are haaffah, likewise: they become thirsty quickly.
واهتاف أي عطش.
And ihtāfa, meaning became thirsty.
رجل هيفان.
A man is hayfaan.
والمهياف: السريع العطش، وقد هاف يهاف هيافا، وهافت الإبل تهاف هيافا وهيافا إذا اشتدت الهيف من الجنوب واستقبلتها بوجوهها فاتحة أفواهها من شدة العطش.
And al-mihyaaf: the one who thirsts quickly, and he has become thirsty, he thirsts, a thirst, and the camels thirsted, they thirsted, a thirst, when the hayf from the south intensified and they faced it with their faces, opening their mouths from the intensity of thirst.
وأهاف الرجل: عطشت إبله؛ قال: فقد أهافوا، زعموا، وأنزعوا
And aḥāfa the man: his camels became thirsty; he said: 'They have become thirsty', they claim, and they were given water.
الهافة الناقة السريعة العطش، وهو من ذوات الياء، وهي المهياف والمهيام.
Al-haaffah: the she-camel that thirsts quickly, and it is from the yā'-ending ones, and it is al-mihyaaf and al-mihyaam.
والهيف: جمع أهيف وهيفاء، وهو الضامر البطن.
And al-hayf: plural of ahyaf and hayfaa', and it is the one with a shrunken belly.
فاهاه إذا فاخره وناطقه، وهافاه إذا مايله إلى هواه.
Faahaahu if he boasted to him and spoke with him, and haafaahu if he inclined him to his desire.
والهيف، بالتحريك: رقة الخصر وضمور البطن، هيف هيفا وهاف هيفا، فهو أهيف، ولغة تميم: هاف يهاف هيفا، وامرأة هيفاء وقوم هيف.
And al-hayf, with harakah: slenderness of the waist and shrinking of the belly, hayifa hayafan and haafa hayafan, so he is ahyaf, and the dialect of Tamim: haafa, yahaafu, hayafan, and a woman is hayfaa' and a people are hayf.
وفرس هيفاء: ضامرة.
And a horse is hayfaa': lean.
وهيفاء: فرس طارق بن حصبة.
And Hayfaa': the horse of Tarq ibn Hasbah.