← Back to Lisan al-Arab

نقف

Root entry · 18 derived lemmas

The root نقف (n-q-f) primarily denotes the act of breaking, cracking, or piercing, often with the implication of extracting something from within. This extends to concepts of striking, fighting, and even the emergence of young from eggs or the production of young by insects.

Derived headwords

نَقَفَverb
  1. 1.
    to crack openboth

    To break open the skull, exposing the brain, or to crack open a fruit like a gourd to get to its contents.

  2. 2.
    to strike lightlyclassical

    To strike something with a light blow.

  3. 3.
    to pierceboth

    To pierce or peck through something, like a bird pecking an egg.

نَقْفnoun
  1. 1.
    cracking of the skullboth

    The act of cracking open the skull, exposing the brain.

  2. 2.
    emergence of a chickclassical

    The chick at the moment it emerges from the egg, named after the مصدر (verbal noun).

  3. 3.
    killing and fightingclassical

    Refers to killing and intense fighting, especially in a context of war or conflict.

  4. 4.
    small hollowclassical

    A small hollow or depression, like one found on the top of a mountain or hill.

نَقْحnoun
  1. 1.
    striking the headclassical

    The act of striking someone on the head.

مُنَاقَفَةnoun
  1. 1.
    striking heads with swordsclassical

    Engaging in combat by striking each other's heads with swords.

نَاقَفَverb
  1. 1.
    to strike headsclassical

    To strike someone on the head, especially in combat.

قَحَافnoun
  1. 1.
    wineclassical

    A term for wine, used in contrast to 'nuqaf' (a future event).

نُقَافnoun
  1. 1.
    future eventclassical

    A future event, often implying conflict or a significant occurrence, contrasted with 'quhaf' (wine).

  2. 2.
    killing and fightingclassical

    Refers to killing and intense fighting, especially in a context of war or conflict.

  3. 3.
    liquidclassical

    A liquid, specifically the fluid from camels and sheep.

  4. 4.
    woodworkerclassical

    A woodworker or carpenter who shapes wood.

تَنَقَّفَverb
  1. 1.
    to crack openboth

    To crack open a fruit, like a gourd, to extract its inner part.

نَقِيفadjective
  1. 1.
    cracked openclassical

    Describing a fruit, like a gourd, that has been cracked open.

  2. 2.
    eaten by termitesclassical

    Describing wood that has been eaten or damaged by termites.

انْتَقَفَverb
  1. 1.
    to extractboth

    To extract something from within, like the contents of a fruit or egg.

  2. 2.
    to break openclassical

    To break open a gourd to get to its inner part.

نَقَبَverb
  1. 1.
    to pierceboth

    To pierce or make a hole, specifically used for a bird pecking an egg.

أَنْقَفَverb
  1. 1.
    to lay eggsclassical

    For locusts to lay their eggs.

  2. 2.
    to give marrowclassical

    To give someone bone marrow.

نُقْفَةnoun
  1. 1.
    small hollowclassical

    A small hollow or depression, similar to 'najafah', found on the top of a mountain or hill.

مَنْقُوفadjective
  1. 1.
    extractedclassical

    Describing something from which the inner part has been extracted.

  2. 2.
    low in fleshclassical

    A person who is lean with little flesh, especially around the neck.

  3. 3.
    damaged by termitesclassical

    Wood that has been eaten or damaged by termites.

مِنْقَافnoun
  1. 1.
    beakclassical

    The beak of a bird, in some dialects.

  2. 2.
    sea creature boneclassical

    A bone from a sea creature, used for polishing documents, or a type of cowrie shell.

نَقَّافadjective
  1. 1.
    observantclassical

    A person who is observant and discerning in matters.

  2. 2.
    liquid sellerclassical

    One who sells liquid, specifically referring to the milk of camels and sheep.

مَنْقَفnoun
  1. 1.
    unfinished carvingclassical

    A mark or unfinished part left in wood after carving, indicating imperfect work.

نَحَّاتnoun
  1. 1.
    woodworkerclassical

    A woodworker or carpenter.

Parallel reading

النقف كسر الهامة عن الدماغ ونحو ذلك كما ينقف الظليم الحنظل عن حبه.
Al-naqf is the cracking of the skull to expose the brain, and the like, just as the ostrich cracks the gourd for its seeds.
والمناقفة: المضاربة بالسيوف على الرؤوس.
And al-munāqafah is striking heads with swords.
ونقف رأسه ينقفه نقفا ونقحه: ضربه على رأسه حتى يخرج دماغه.
And he cracked his head, cracking it naqfan and naqḥan: he struck his head until his brain came out.
يقال: اليوم قحاف وغدا نقاف أي اليوم خمر وغدا أمر.
It is said: Today is quḥāf and tomorrow is nuqāf, meaning today is wine and tomorrow is an event.
وفي حديث عبد الله بن عمرو: اعدد اثني عشر من بني كعب بن لؤي ثم يكون النقف والنقاف أي القتل والقتال؛
And in the report of Abdullah bin Amr: Count twelve from the sons of Ka'b bin Lu'ayy, then there will be al-naqf and al-nuqāf, meaning killing and fighting;
والنقف: هشم الرأس، أي تهيج الفتن والحروب بعدهم.
And al-naqf is the crushing of the head, meaning the incitement of seditions and wars after them.
وفي حديث مسلم بن عقبة المري: لا يكون إلا الوقاف ثم النقاف ثم الانصراف أي المواقفة في الحرب ثم المناجزة بالسيوف ثم الانصراف عنها.
And in the report of Muslim bin Uqbah al-Murri: It will not be but al-wiqāf, then al-nuqāf, then al-inṣirāf, meaning standing firm in war, then engaging with swords, then withdrawing from it.
وتنقفت الحنظل أي شققته عن الهبيد؛
And you crack open the gourd, meaning you split it to get to the inner part;
كأني، غداة البين يوم تحملوا ... لدى سمرات الحي، ناقف حنظل
As if I were, at dawn of separation when they departed... near the thorn trees of the family, a cracker of gourds.
ويقال: حنظل نقيف أي منقوف؛
And it is said: a nuqayf gourd, meaning one that has been cracked open;
وهو أن جاني الحنظل ينقفها بظفره أي يضربها، فإن صوتت علم أنها مدركة فاجتناها.
And that is when the stalk of the gourd is cracked by its fingernail, meaning it is struck; if it makes a sound, it is known to be ripe and is harvested.
ونقف الظليم الحنظل ينقفه وانتقفه: كسره عن هبيده.
And the ostrich cracks the gourd, cracking it and extracting it: breaking it to get to its inner part.
ونقف الرمانة إذا قشرها ليستخرج حبها.
And he cracks the pomegranate when he peels it to extract its seeds.
وانتقفت الشيء: استخرجته.
And I extracted the thing: I took it out.
ونقف البيضة: نقبها.
And he cracked the egg: he pecked it.
ونقف الفرخ البيضة: نقبها وخرج منها.
And the chick cracked the egg: it pecked it and came out of it.
والنقف: الفرخ حين يخرج من البيضة، سمي باسم المصدر.
And al-naqf: the chick when it emerges from the egg, named after the verbal noun.
يقال للرجلين جاءا في ثقاف واحد ونقاف واحد إذا جاءا في مكان واحد؛
It is said of two men who came in one thaqāf and one nuqāf when they came to the same place;
وإذا جاءا متساويين لا يتقدم أحدهما الآخر، وأصله الفرخان يخرجان من بيضة واحدة.
And when they come equally, one not preceding the other, and its origin is the two chicks emerging from one egg.
وأنقف الجراد: رمى ببيضه.
And the locusts laid eggs: they cast their eggs.
وقولهم: لا تكونوا كالجراد رعى واديا وأنقف واديا أي أكثر بيضه فيه.
And their saying: Do not be like the locusts that grazed in one valley and laid eggs in another valley, meaning they laid many eggs in it.
وجذع نقيف ومنقوف: أكلته الأرضة.
And a nuqayf and manqūf log: the termite ate it.
وأنقفتك المخ أي أعطيتك العظم تستخرج مخه.
And I gave you marrow: I gave you the bone to extract its marrow.
والمنقوف: الرجل الخفيف الأخدعين القليل اللحم.
And al-manqūf: the man with light sides of the neck and little flesh.
ومنقاف الطائر: منقاره في بعض اللغات.
And the bird's minqāf: its beak in some languages.
والمنقاف: عظم دويبة تكون في البحر في وسطه مشق تصقل به الصحف، وقيل: هو ضرب من الودع.
And al-minqāf: a bone of a small creature in the sea with a slit in its middle used to polish documents, and it was said: it is a type of cowrie shell.
ورجل نقاف: ذو نظر في الأشياء وتدبير.
And a nuqqāf man: one who has insight into things and planning.
والنقاف: السائل، وخص بعضهم به سائل الإبل والشاء؛
And al-nuqqāf: the liquid, and some specified it as the liquid of camels and sheep;
إذا جاء نقاف يعد عياله ... طويل العصا، نكبته عن شياهها
When a nuqqāf comes counting his dependents... with a long staff, he turns him away from his sheep.
لذيذا ومنقوفا بصافي مخيلة، ... من الناصع المحمود من خمر بابلا
Delicious and manqūf with clear rainwater... from the pure, praised, from wine of Bābil.
أراد ممزوجا بماء صاف من ماء سحابة، وقيل: المنقوف المبزول من الشراب، نقفته نقفا أي بزلته.
He meant mixed with clear water from the rain of a cloud, and it was said: al-manqūf is what is drawn from the drink; I drew it naqfan, meaning I tapped it.
ويقال: نحت النحات العود فترك فيه منقفا إذا لم ينعم نحته ولم يسوه؛
And it is said: the woodworker carved the wood and left a manqaf in it if he did not finish carving it or smooth it;
كلنا عليهن بمد أجوفا، ... لم يدع النقاف فيه منقفا، إلا انتقى من حوفه ولجفا
We all carved them with a hollow measure, ... the nuqqāf did not leave a manqaf in it, except that he selected from its edges and sides.
يريد أنه أنعم نحته.
He means that he smoothed its carving.
والنقاف: النحات للخشب.
And al-nuqqāf: the woodworker for wood.