← Back to Lisan al-Arab

لقف

Root entry · 14 derived lemmas

The root لقف (laqafa) primarily denotes quick reception or taking of something, often thrown or falling. This extends to swift understanding, skillful handling, and even consumption or swallowing. It can also describe a state of fullness or collapse, particularly for a basin or wall.

Derived headwords

لَقِفَverb
  1. 1.
    to catchboth

    To receive something thrown towards one quickly.

  2. 2.
    to grasp quicklyboth

    To understand or seize something rapidly, whether spoken or physical.

  3. 3.
    to swallowclassical

    To ingest or swallow something.

لَقْفnoun
  1. 1.
    quick takingboth

    The act of quickly taking or catching something.

  2. 2.
    swallowingclassical

    The act of swallowing.

  3. 3.
    collapseclassical

    The falling or collapse of a wall or basin.

تَلَقَّفَverb
  1. 1.
    to catchboth

    To catch or receive something thrown towards one, often with agility.

  2. 2.
    to grasp quicklyboth

    To quickly understand or absorb information.

  3. 3.
    to swallowclassical

    To swallow or engulf something.

تَلْقِيفnoun
  1. 1.
    quick receptionboth

    The act of receiving or catching something quickly.

  2. 2.
    swallowingclassical

    The act of swallowing or engulfing.

  3. 3.
    galloping motionclassical

    A horse's vigorous kicking motion with its forelegs while running.

اِلْتَقَفَverb
  1. 1.
    to catchboth

    To catch or seize something quickly.

  2. 2.
    to swallowclassical

    To swallow or engulf.

لَقَّفَverb
  1. 1.
    to catchclassical

    To catch something thrown, often with a specific technique.

  2. 2.
    to swallowclassical

    To swallow or ingest.

لَقِفadjective
  1. 1.
    quick-wittedboth

    Quick to understand or grasp things, especially spoken words.

  2. 2.
    skillfulboth

    Dexterous and skillful, particularly in one's craft.

  3. 3.
    quick to takeboth

    Quick to seize or take hold of something.

لَقُوفadjective
  1. 1.
    quick to takeclassical

    A woman who quickly takes hold of a man's hand upon contact.

ثَقِيف لَقِفadjective
  1. 1.
    clever and quickboth

    Describing someone who is both intelligent and quick to grasp things.

حَوْضٌ لَقِفnoun
  1. 1.
    full basinclassical

    A basin or pool that is full of water.

  2. 2.
    collapsing basinclassical

    A basin that is collapsing or eroding from its base.

لَقِيفadjective
  1. 1.
    fullclassical

    Describing a basin or pool that is full.

  2. 2.
    collapsingclassical

    Describing a basin that is collapsing or eroding from below.

مُتَلَقِّفadjective
  1. 1.
    swallowingclassical

    Engulfing or swallowing.

  2. 2.
    falling forwardclassical

    A camel that falls forward with its forelegs during its gait.

أَلْقَافnoun
  1. 1.
    sides of a well/basinclassical

    The sides or edges of a well or a basin.

لَقَفname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name mentioned in poetry.

Parallel reading

تناول الشيء يرمى به إليك.
To take something that is thrown to you.
لقفني تلقيفا فلقفته.
He caught me with a quick motion, and I caught it.
اللقف سرعة الأخذ لما يرمى إليك باليد أو باللسان.
Al-laqf is the quickness of taking what is thrown to you by hand or by tongue.
لقفه، بالكسر، يلقفه لقفا ولقفا و التقفه وتلقفه: تناوله بسرعة؛
He caught it (with kasra), he catches it laqfan and laqfan, and iltaqafahu and talaqqafahu: he took it quickly;
من الشماليل وما تلقفا أي ما يكاد يقع عليه من الكناس حين يحفره تلقفه فرمى به،
from the falling debris and what it catches, meaning what almost falls on it from the burrow as it digs it, it catches it and throws it away,
وفي حديث الحج: تلقفت التلبية من في رسول الله، صلى الله عليه وسلم ، أي تلقيتها وحفظتها بسرعة.
And in the Hajj narration: 'I received the Talbiyah from the mouth of the Messenger of Allah, peace be upon him,' meaning I received and memorized it quickly.
ورجل ثقف لقف وثقف لقف أي خفيف حاذق،
And a man is thaqif laqif and thaqif laqif, meaning agile and skillful,
وقيل: هو إذا كان ضابطا لما يحويه قائما به،
And it was said: it is when he is in control of what he holds and capable of it,
وفي حديث الحجاج: قال لامرأة إنك لقوف صيود ؛
And in the narration of Al-Hajjaj: he said to a woman, 'Indeed, you are laquf sayyud;'
اللقوف: التي إذا مسها الرجل لقفت يده سريعا أي أخذتها.
Al-laquf: she is the one who, if a man touches her, she quickly takes his hand, meaning she seizes it.
إنه لثقف لقف وثقف لقف وثقيف لقيف بين الثقافة واللقافة.
Indeed, he is thaqif laqif and thaqif laqif and thaqif laqif, between intelligence and quickness.
إنهم ليلقفون الطعام أي يأكلونه ولا تقول يتلقفونه؛
They laqif food, meaning they eat it, and you do not say they talaqqafuhu (receive it with open mouths);
إذا ما دعيتم للطعام فلقفوا،
When you are invited to food, then laqifu (eat quickly),
كما لقفت زب شآمية حرد
As a stubborn Syrian camel ate Zabb (a type of plant)
والتلقيف: شدة رفعها يدها كأنما تمد مدا؛
And al-talqif: is the intense raising of her hand as if she is stretching it out;
ويقال: تلقيفها ضربها بأيديها لباتها يعني الجمال في سيرها.
And it is said: her talqif is her striking her flanks with her hands, meaning the beauty in her gait.
ولقفت الشيء ألقفه لقفا إذا أخذته فأكلته أو ابتلعته.
And I laqift the thing, I laqifuhu laqfan, if I took it and ate it or swallowed it.
والتلقف: الابتلاع.
And al-talqquf: is swallowing.
فإذا هي تلقف ما يأفكون،
Then behold, it swallows what they were fabricating,
لقفت الشيء ألقفه لقفا ولقفانا، وهي في التفسير تبتلع.
I laqift the thing, I laqifuhu laqfan and laqafanan, and it means swallowing in interpretation.
وحوض لقف ولقيف: ملآن،
And a basin laqif and laqif: is full,
هو الحوض الذي لم يمدر ولم يطين فالماء يتفجر من جوانبه؛
It is the basin that has not been plastered or mudded, so the water bursts from its sides;
كما يتهدم الحوض اللقيف
As the laqif basin collapses
هو الذي يتلجف من أسفله فينهار، وتلجفه أكل الماء نواحيه.
It is the one that erodes from its bottom and collapses, and talajjafahu means the water eating away at its sides.
وتلقف الحوض: تلجف من أسافله.
And the basin talaqqafa: it erodes from its bottoms.
اللقيف بالملآن أشبه منه بالحوض الذي لم يمدر.
Al-laqif is more like the full one than the basin that has not been plastered.
فالحوض لقف الماء، فهو لاقف ولقيف؛
So the basin laqif the water, it is laqif and laqif;
وإن جعلته بمعنى ما قال الأصمعي: إنه تلجف وتوسع ألجافه حتى صار الماء مجتمعا إليه فامتلأت ألجافه، كان حسنا.
And if you make it mean what Al-Asma'i said: it erodes and its sides widen until the water gathers to it and its sides become full, that is good.
أن يخبط الفرس بيديه في استنانه لا يقلهما نحو بطنه،
For a horse to strike with its forelegs in its stride, not bringing them towards its belly,
والكرو مثل التوقيف.
And al-karw is like al-tawqif.
بعير متلقف: يهوي بخفي يديه إلى وحشيه في سيره.
A mutalaqqif camel: falls forward with its forelegs onto its chest in its gait.
واللقف، بالتحريك، سقوط الحائط،
And al-laqf, with harakah, is the falling of a wall,
وقد لقف الحوض لقفا تهور من أسفله واتسع، وحوض لقف؛
And the basin laqifa laqfan, it collapsed from its bottom and widened, and it is a laqif basin;
حين الشتاء، كحوض المنهل اللقف
In winter, like the laqif basin of a watering place
واللقيف مثله؛
And al-laqif is similar;
فلم تر غير عادية لزاما،
So you saw nothing but a continuous rush,
كما يتفجر الحوض اللقيف
As the laqif basin bursts forth
والألقاف: جوانب البئر والحوض مثل الألجاف، الواحد لقف ولجف.
And al-alqaf: are the sides of a well and a basin, like al-aljaf, the singular is laqf and lajf.
لعن الله بطن لقف مسيلا
May God curse the belly of Laqf, a valley,
لقيت ناقتي به وبلقف بلدا مجدبا، وماء شحاحا
My she-camel encountered it and in Laqf, a barren land, and scarce water