← Back to Lisan al-Arab

كلف

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns a reddish-brown or dark discoloration on the face, skin, or animal coat. It extends to meanings of being fond of, devoted to, or obsessed with something, often implying a burden or difficulty. It also covers the act of undertaking something difficult or burdensome.

Derived headwords

الكَلَفnoun
  1. 1.
    Discoloration on the faceclassical

    A substance that covers the face, resembling sesame seeds.

  2. 2.
    Dark or reddish hueclassical

    A dull redness that covers the face, or a color between black and red.

  3. 3.
    Darkness on the faceclassical

    Blackness that appears on the face.

  4. 4.
    Fondness or obsessionboth

    An intense liking or obsession with something, accompanied by mental preoccupation and hardship.

كَلِفَverb
  1. 1.
    To be discoloredclassical

    The face changed color, becoming discolored.

  2. 2.
    To be fond ofboth

    To become attached to or fond of something.

  3. 3.
    To be burdenedclassical

    To be tasked with something difficult or burdensome.

أَكْلَفadjective
  1. 1.
    Discolored (face/animal)classical

    Having a discoloration on the face, particularly a dark or reddish hue.

  2. 2.
    Dark-facedclassical

    Describing an animal, especially a bull, with a dark or sooty mark on its face.

  3. 3.
    Mixed color (horse)classical

    Describing a reddish horse whose color is mixed with black, not pure.

كَلِفَةnoun
  1. 1.
    Dull rednessclassical

    A dull redness that covers the face, or a color between black and red.

  2. 2.
    Darkness on the faceclassical

    Blackness that appears on the face.

  3. 3.
    Burden or undertakingboth

    A task or undertaking that one takes on, especially one involving hardship or a duty.

  4. 4.
    Fondnessboth

    Strong affection or attachment to something.

كَلْفَاءadjective
  1. 1.
    Dark-red (wine)classical

    Describing wine whose redness intensifies to the point of bordering on black.

كَلِفَ بـverb
  1. 1.
    To be fond ofboth

    To become strongly attached to or fond of something or someone.

  2. 2.
    To be obsessed withboth

    To be preoccupied with and devoted to something.

كَلِفadjective
  1. 1.
    Fond ofboth

    One who is fond of or attached to something.

مُتَكَلِّفadjective
  1. 1.
    Meddlesomeboth

    One who interferes in matters that do not concern him.

  2. 2.
    Undertaking with difficultyboth

    One who undertakes something with hardship or difficulty.

  3. 3.
    Affected or pretentiousclassical

    One who acts in a way that is unnatural or affected.

تَكَلَّفَverb
  1. 1.
    To undertake with difficultyboth

    To undertake a task with hardship, difficulty, or against one's usual habit.

  2. 2.
    To burden oneselfboth

    To impose a burden upon oneself.

  3. 3.
    To meddleboth

    To involve oneself in matters that do not concern one.

مُكَلَّفadjective
  1. 1.
    Fond ofboth

    One who is strongly attached to or fond of something.

  2. 2.
    Meddlesomeboth

    One who interferes in matters that do not concern him.

مُكْلافadjective
  1. 1.
    Womanizerclassical

    A man who is excessively fond of women.

تَكَلُّفnoun
  1. 1.
    Undertaking with difficultyboth

    The act of undertaking something with hardship or difficulty.

  2. 2.
    Affectation or pretensionclassical

    Acting in an unnatural or pretentious manner.

  3. 3.
    Excessive questioningclassical

    Excessive inquiry into obscure matters that do not require investigation.

تَكالِيفnoun
  1. 1.
    Burdens or difficultiesboth

    The hardships or difficulties that one undertakes.

  2. 2.
    Excessive demandsclassical

    The act of imposing excessive burdens or demands.

كَلَّفَverb
  1. 1.
    To task with difficultyboth

    To order someone to do something that is difficult or burdensome for them.

  2. 2.
    To burdenboth

    To impose a task or responsibility upon someone.

الكلافيname
  1. 1.
    Type of grapeclassical

    A type of white grape with a greenish hue, whose dried form (raisins) has a dark color, hence the name.

ذو كلافname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name mentioned in classical Arabic poetry.

كُلْفَةnoun
  1. 1.
    Burden or difficultyboth

    A hardship or difficulty that one undertakes.

تَكْلِفَةnoun
  1. 1.
    Burden or difficultyboth

    A hardship or difficulty that one undertakes, especially if it is beyond one's capacity.

Parallel reading

كَلِفَ وَجْهُهُ يَكْلَفُ كَلَفًا، وَهُوَ أَكْلَفُ: تَغَيَّرَ.
His face changed color, becoming discolored, and he is 'aklaf': changed.
وَالْكَلَفُ وَالْكُلْفَةُ: حُمْرَةٌ كَدِرَةٌ تَعْلُو الْوَجْهَ.
And al-kalaf and al-kulfah: a dull redness that covers the face.
وَهُوَ لَوْنٌ بَيْنَ السَّوَادِ وَالْحُمْرَةِ.
And it is a color between blackness and redness.
وَقِيلَ: هُوَ سَوَادٌ يَكُونُ فِي الْوَجْهِ، وَقَدْ كَلِفَ.
And it is said: it is blackness that occurs on the face, and it has become discolored.
وَبَعِيرٌ أَكْلَفُ وَنَاقَةٌ كَلْفَاءُ وَبِهِ كُلْفَةٌ، كُلُّ هَذَا فِي الْوَجْهِ خَاصَّةً.
And an 'aklaf' camel and a 'kalfā'' she-camel, and it has 'kulfah', all of this is specifically on the face.
وَهُوَ لَوْنٌ يَعْلُو الْجِلْدَ فَيُغَيِّرُ بَشَرَتَهُ.
And it is a color that covers the skin and changes its complexion.
وَثَوْرٌ أَكْلَفُ وَخَدٌّ أَكْلَفُ: أَسْفَعُ.
And an 'aklaf' bull and an 'aklaf' cheek: sooty.
الْأَصْمَعِيُّ: إِذَا كَانَ الْبَعِيرُ شَدِيدَ الْحُمْرَةِ يَخْلِطُ حُمْرَتَهُ سَوَادٌ لَيْسَ بِخَالِصٍ فَتِلْكَ الْكُلْفَةُ.
Al-Asma'i: If a camel is intensely red, its redness is mixed with blackness that is not pure, then that is 'al-kulfah'.
وَيُقَالُ: كُمَيْتٌ أَكْلَفُ لِلَّذِي كَلِفَتْ حُمْرَتُهُ فَلَمْ تَصِفُ وَيُرَى فِي أَطْرَافِ شَعَرِهِ سَوَادٌ إِلَى الِاحْتِرَاقِ مَا هُوَ.
And one says: a reddish-brown horse that is 'aklaf' for which its redness has become discolored and not pure, and blackness is seen at the tips of its hair, almost as if burnt.
وَالْكَلْفَاءُ: الْخُمُورُ الَّتِي تَشْتَدُّ حُمْرَتُهَا حَتَّى تَضْرِبَ إِلَى السَّوَادِ.
And 'al-kalfā'' (wine): wines whose redness intensifies until it borders on blackness.
وَكَلِفَ بِالشَّيْءِ كَلَفًا وَكُلْفَةً، فَهُوَ كَلِفٌ وَمُتَكَلِّفٌ: لَهِجَ بِهِ.
And he became fond of a thing with 'kalafan' and 'kulfatan', so he is 'kalif' and 'mutakallif': obsessed with it.
وَكَلِفَ بِهَا أَشَدَّ الْكَلَفِ أَيْ أَحَبَّهَا.
And he became extremely fond of her, meaning he loved her.
وَرَجُلٌ مُكْلافٌ: مُحِبٌّ لِلنِّسَاءِ.
And a man is 'muklāf': loving women.
وَالْمُتَكَلِّفُ وَالْمُتَكَلِّفُ: الْوَقَّاعُ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ.
And al-mutakallif and al-mutakallif: the one who interferes in what does not concern him.
وَالْكُلْفَةُ: مَا تَكَلَّفْتَ مِنْ أَمْرٍ فِي نَائِبَةٍ أَوْ حَقٍّ.
And 'al-kulfah': what you undertook of a matter in a calamity or a right.
وَفِي الْحَدِيثِ: اكْلِفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ ، هُوَ مِنْ كَلِفْتُ بِالْأَمْرِ إِذَا أُولِعْتُ بِهِ وَأَحْبَبْتُهُ.
And in the Hadith: 'Undertake of deeds what you can bear', it is from 'I became fond of the matter' when I became obsessed with it and loved it.
وَفِي الْحَدِيثِ: عُثْمَانُ كُلِّفَ بِأَقَارِبِهِ أَيْ شَدِيدُ الْحُبِّ لَهُمْ.
And in the Hadith: 'Uthman was extremely fond of his relatives', meaning intensely loving them.
وَكَلَّفَهُ تَكْلِيفًا أَيْ أَمَرَهُ بِمَا يَشُقُّ عَلَيْهِ.
And He tasked him with 'taklifan', meaning He ordered him with what was difficult for him.
وَتَكَلَّفْتُ الشَّيْءَ: تَجَشَّمْتُهُ عَلَى مَشَقَّةٍ وَعَلَى خِلَافِ عَادَتِكَ.
And I undertook the thing: I bore it with hardship and against your usual habit.
وَفِي الْحَدِيثِ أَرَاكَ كَلِفْتَ بِعِلْمِ الْقُرْآنِ ، وَكَلَّفْتُهُ إِذَا تَحَمَّلْتَهُ.
And in the Hadith: 'I see you have become devoted to the knowledge of the Quran', and 'I tasked him with it' means 'I bore it'.
وَيُقَالُ: فُلَانٌ يَتَكَلَّفُ لِإِخْوَانِهِ الْكَلِفَ وَالتَّكَالِيفَ.
And it is said: 'So-and-so undertakes burdens and difficulties for his brothers'.
وَفِي الْحَدِيثِ: أَنَا وَأُمَّتِي بَرَاءٌ مِنَ التَّكَلُّفِ.
And in the Hadith: 'I and my Ummah are free from 'al-takalluf'.
وَفِي حَدِيثِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ ؛ أَرَادَ كَثْرَةَ السُّؤَالِ وَالْبَحْثِ عَنِ الْأَشْيَاءِ الْغَامِضَةِ الَّتِي لَا يَجِبُ الْبَحْثُ عَنْهَا وَالْأَخْذِ بِظَاهِرِ الشَّرِيعَةِ وَقَبُولِ مَا أَتَتْ بِهِ.
And in the Hadith of Umar, may Allah be pleased with him: 'We were forbidden from 'al-takalluf'; he meant excessive questioning and searching for obscure matters that do not require investigation, and adhering to the apparent meaning of the Sharia and accepting what it brings.'
وَقَوْلُهُ: وَهِنَّ يَطْوِينَ عَلَى التَّكَالُفِ بِالسَّوْمِ، أَحْيَانًا، وَبِالتَّقَاذُفِ
And his saying: 'And they fold upon 'al-takālif' by bidding, sometimes, and by throwing.'
وَالْكَلَافِيُّ: ضَرْبٌ مِنَ الْعِنَبِ أَبْيَضُ فِيهِ خُضْرَةٌ وَإِذَا زُبِّبَ جَاءَ زَبِيبُهُ أَكْلَفَ وَلِذَلِكَ سُمِّيَ الْكَلَافِيُّ.
And 'al-Kalāfī': a type of grape, white with a greenish hue, and when it is dried into raisins, its raisins become 'aklaf', and for that reason it is named 'al-Kalāfī'.