← Back to Lisan al-Arab

قصف

Root entry · 26 derived lemmas

The root قصف primarily denotes breaking, shattering, or snapping. It extends to meanings of intense sound, forceful impact, and also to concepts of weakness, fragility, and even boisterousness or crowding.

Derived headwords

قَصَفَverb
  1. 1.
    to break, shatterboth

    To break something, especially something brittle like a reed or bone, into pieces.

  2. 2.
    to break (intransitive)both

    To become broken or snapped.

  3. 3.
    to break (wind)both

    Used for a strong wind that breaks trees and other things.

قصف الشيء يقصفه قصفا: كسره — The thing was broken, breaking it with a snap.
وقصفت الريح السفينة — And the wind broke the ship.
ريح قاصف وقاصفة: شديدة تكسر ما مرت به من الشجر وغيره — A violent wind, breaking whatever trees and other things it passes by.
قَصْفnoun
  1. 1.
    breaking, shatteringboth

    The act of breaking or shattering something.

  2. 2.
    loud noise, roarboth

    A loud, booming sound, often associated with thunder or a camel's call.

  3. 3.
    boisterousness, revelryclassical

    Noise and commotion associated with celebration or play.

  4. 4.
    crowding, pushingboth

    The act of people pushing and jostling each other, especially in a crowd.

  5. 5.
    fragility, weaknessboth

    A state of being easily broken or weak.

القصف: الكسر — Breaking, shattering.
والقصف: هدير البعير وهو شدة رغائه — And al-qasf: the roaring of a camel, which is the intensity of its braying.
والقصف: اللهو واللعب — And al-qasf: amusement and play.
والقصف: الجلبة والإعلان باللهو — And al-qasf: clamor and announcement with amusement.
والقصف: دفعة الناس وقضتهم وزحمتهم — And al-qasf: the surge and press and crowding of people.
قَصِيفadjective
  1. 1.
    brittle, fragileboth

    Easily broken or snapped.

  2. 2.
    broken (bone)classical

    Describing a bone that has been broken, especially across the middle.

  3. 3.
    dry, brittle (plants)both

    Describing dry, brittle plant matter.

فهو قصف وقصيف وأقصف — So he is qasif and qasif and aqsaf.
وهي قصفاء: انكسرت عرضا — And she is qasfaa': her bone was broken transversely.
والقصيف: هشيم الشجر — And al-qasif: the dry, broken twigs of trees.
أَقْصَفَadjective
  1. 1.
    easily broken, weakboth

    Describing something or someone that is easily broken or lacks strength.

فهو أقصف وقصف إذا كان خوارا ضعيفا — So he is aqsaf and qasif if he is weak and feeble.
انْقَصَفَverb
  1. 1.
    to break, snap (intransitive)both

    To become broken or snapped.

  2. 2.
    to break apartboth

    To break into pieces.

  3. 3.
    to break away, separateclassical

    To become distinct or separate.

  4. 4.
    to surge, rushboth

    To move forward forcefully or to crowd together.

وانقصف وتقصف: انكسر — And inqasafa and taqasafa: to be broken.
وانقصف: بان — And inqasafa: to become distinct.
انقصفوا عنه: تركوه ومروا — Inqasafu 'anhu: they left him and passed by.
وقد انقصفوا — And they have surged.
تَقَصَّفَverb
  1. 1.
    to break repeatedlyboth

    To break into many pieces or to break repeatedly.

  2. 2.
    to break (intransitive)both

    To become broken.

وانقصف وتقصف: انكسر — And inqasafa and taqasafa: to be broken.
والتقصف: التكسر — And al-taqassuf: the breaking into pieces.
قَصْفَاءadjective
  1. 1.
    broken (bone)classical

    Describing a bone that has been broken transversely.

وقصفت ثنيته قصفا، وهي قصفاء: انكسرت عرضا — And his incisor bone was broken with qasf, and she is qasfaa': her bone was broken transversely.
أَقْصَمadjective
  1. 1.
    broken (tooth)classical

    Describing a tooth whose middle part has been broken off.

والأقصف: لغة في الأقصم، وهو الذي انكسرت ثنيته من النصف — And al-aqsaf: a dialectal variant of al-aqsam, which is one whose incisor tooth has been broken from the middle.
قَاصِفadjective
  1. 1.
    breaking (wind)both

    A violent wind that breaks things.

  2. 2.
    loud, booming (thunder)both

    Describing thunder that is extremely loud and powerful.

وقاصف وقاصفة: شديدة تكسر ما مرت به من الشجر وغيره — And qasif and qasifa: violent, breaking whatever trees and other things it passes by.
ورعد قاصف: شديد الصوت — And qasif thunder: loud in sound.
فيرسل عليكم قاصفا من الريح — So He sends upon you a qasif from the wind.
قَصِيفَةnoun
  1. 1.
    a piece of sandclassical

    A mound or piece of sand.

  2. 2.
    a step, stairclassical

    A step or rung of a ladder.

والقصف: قطعة من رمل تتقصف من معظمه — And al-qasifa: a piece of sand that breaks off from its bulk.
والقصف: مرقاة الدرجة مثل القصمة — And al-qasifa: the rung of a step like al-qasma.
قَصَّافadjective
  1. 1.
    large, stout (woman)classical

    Describing a large and stout woman.

وتسمى المرأة الضخمة القصاف — And a large, stout woman is called al-qassaaf.
قَصِيفnoun
  1. 1.
    dry twigs, brushwoodboth

    Dry, broken pieces of trees or shrubs.

  2. 2.
    tall, bent plantclassical

    A plant that has grown tall and bent over.

والقصيف: هشيم الشجر — And al-qasif: the dry, broken twigs of trees.
قصف النبت يقصف قصفا، فهو قصف إذا طال حتى انحنى من طوله — The plant grew tall, qasafa, so it is qasif if it grew so tall that it bent from its length.
قَصَفَةnoun
  1. 1.
    surge, rushboth

    A sudden forceful movement or rush, like that of horses or people.

  2. 2.
    crowd, throngboth

    A dense crowd of people pushing and jostling.

  3. 3.
    thinness (plant)classical

    A thinness or delicacy that appears in certain plants.

والقصف: دفعة الخيل عند اللقاء — And al-qasfa: the charge of horses in battle.
والقصف: دفعة الناس وقضتهم وزحمتهم — And al-qasfa: the surge and press and crowding of people.
والقصف: رقة تخرج في الأرطى — And al-qasfa: a thinness that appears in the Arta plant.
قَاصِفِينnoun
  1. 1.
    those who surge, crowdclassical

    People who are crowding or pushing forward.

أنا والنبيون فراط لقاصفين — I and the prophets are precursors to those who surge forward.
قَاصِفَةadjective
  1. 1.
    breaking (wind)both

    A violent wind that breaks things.

ريح قاصف وقاصفة: شديدة تكسر ما مرت به من الشجر وغيره — A violent wind, breaking whatever trees and other things it passes by.
قَصَّافname
  1. 1.
    Banu Qassafclassical

    A tribal name.

بنو قصاف: بطن — Banu Qassaf: a clan.
قَصِيفnoun
  1. 1.
    tall, bent plantclassical

    A plant that has grown tall and bent over.

والبردي إذا طال يقال له القصيف — And when the papyrus grows tall, it is called al-qasif.
قَصَفَverb
  1. 1.
    to follow, continueclassical

    To follow or continue something, especially in eating or drinking.

قصف علينا بالطعام يقصف قصفا: تابع — He followed us with food, qasafa, meaning he continued.
قَصُوفnoun
  1. 1.
    persistence in eating/drinkingclassical

    Continuing to eat or drink.

القصوف: الإقامة في الأكل والشرب — Al-qusoof: persistence in eating and drinking.
قَوُصْفnoun
  1. 1.
    a type of cloakclassical

    A type of cloak or covering.

والقوصف القطيفة — And al-quwsaf: the cloak.
قَصَفَverb
  1. 1.
    to break (intransitive)both

    To break into pieces.

فتتقصف عليه نساء المشركين وأبناؤهم — So the women and children of the polytheists would break upon him.
قَصِيفnoun
  1. 1.
    a loud, frightening soundclassical

    A loud, awe-inspiring sound, like that of thunder.

وله قصيف مخافة أن يضربه بعصاه — And he had a qasif (frightening sound) for fear that He would strike him with His staff.
قَصَفَverb
  1. 1.
    to break (intransitive)both

    To break into pieces.

شيبتني هود وأخواتها قصفن علي الأمم — Hud and its sisters have aged me; the nations were broken upon me.
قَصِيفadjective
  1. 1.
    weak, easily brokenboth

    Describing someone who is weak or easily discouraged.

لا قصفون ولا سود رعابيب — Not weak, nor dark and tender.
انْقَصَفَverb
  1. 1.
    to surge, rushboth

    To move forward forcefully or to crowd together.

لما يهمني من انقصافهم على باب الجنة — What concerns me is their surging at the gate of Paradise.
قَصَفَverb
  1. 1.
    to break (intransitive)both

    To break into pieces.

تركت بني قيلة يتقاصفون على رجل يزعم أنه نبي — I left the Banu Qaylah surging around a man who claims to be a prophet.

Parallel reading

القصف: الكسر، وفي التهذيب: كسر القناة ونحوها نصفين.
Al-qasf: breaking, and in Al-Tahdhib: breaking a reed or the like in half.
قصف الشيء يقصفه قصفا: كسره.
To break something, breaking it with a snap.
ولا قصفوا له قناة أي كسروا.
And they did not break a reed for him, meaning they did not break it.
وانقصف وتقصف: انكسر، وقيل: قصف انكسر ولم يبن.
And inqasafa and taqasafa: to be broken, and it was said: qasafa means to be broken without being rebuilt.
وأسمر غير مجلوز على قصف «2»
And a dark, smooth-skinned one, not easily broken.
وقصفت الريح السفينة.
And the wind broke the ship.
والأقصف: لغة في الأقصم، وهو الذي انكسرت ثنيته من النصف.
And al-aqsaf: a dialectal variant of al-aqsam, which is one whose incisor tooth has been broken from the middle.
وقصفت ثنيته قصفا، وهي قصفاء: انكسرت عرضا؛
And his incisor bone was broken with qasf, and she is qasfaa': her bone was broken transversely;
القصف: مصدر قصفت العود أقصفه قصفا إذا كسرته.
Al-qasf: the verbal noun of qasafa, I break a stick, breaking it with a snap, if I break it.
وهو أقصف وقصف إذا كان خوارا ضعيفا، وكذلك الرجل رجل قصف سريع الانكسار عن النجدة؛
And he is aqsaf and qasif if he is weak and feeble, and likewise a man is qasif, quick to break from bravery;
لا قصفون ولا سود رعابيب
Not weak, nor dark and tender.
ورجل قصف البطن عن الجوع: ضعيف عن احتماله؛
And a man with a qasif stomach from hunger: weak to endure it;
وريح قاصف وقاصفة: شديدة تكسر ما مرت به من الشجر وغيره.
And a qasif and qasifa wind: violent, breaking whatever trees and other things it passes by.
فأما الرحمة فالناشرات والذاريات والمرسلات والمبشرات، وأما العذاب فالعاصف والقاصف وهما في البحر، والصرصر والعقيم وهما في البر.
As for mercy, they are the scattering, the driving, the sent, and the bringers of good news; as for torment, they are al-aasif and al-qasif, and they are in the sea, and al-sarsar and al-'aqim, and they are on land.
فيرسل عليكم قاصفا من الريح ؛ أي ريحا تقصف الأشياء تكسرها كما تقصف العيدان وغيرها.
So He sends upon you a qasif from the wind; meaning a wind that qasafa things, breaking them as it breaks sticks and other things.
وثوب قصيف: لا عرض له.
And a qasif garment: it has no width.
والقصف والقصفة: هدير البعير وهو شدة رغائه.
And al-qasf and al-qasfa: the roaring of a camel, which is the intensity of its braying.
قصف البعير يقصف قصفا وقصوفا وقصيفا: صرف أنيابه وهدر في الشقشقة.
A camel roars, yaqsifu qasfan wa qusoofan wa qaseefan: it bares its teeth and bellows in its throat.
ورعد قاصف: شديد الصوت.
And qasif thunder: loud in sound.
إذا بلغ الرعد الغاية في الشدة فهو القاصف، وقد قصف يقصف قصفا وقصيفا.
When thunder reaches the extreme in intensity, it is al-qasif, and it has thundered, yaqsifu qasfan wa qaseefan.
وله قصيف مخافة أن يضربه بعصاه ، أي صوت هائل يشبه صوت الرعد؛
And he had a qasif (frightening sound) for fear that He would strike him with His staff, meaning a terrifying sound resembling the sound of thunder;
ومننه قولهم: رعد قاصف أي شديد مهلك لصوته.
And from it is their saying: qasif thunder, meaning intense and destructive for its sound.
والقصف: اللهو واللعب، ويقال: إنها مولدة.
And al-qasf: amusement and play, and it is said: it is a neologism.
والقصف: الجلبة والإعلان باللهو.
And al-qasf: clamor and announcement with amusement.
وقصف علينا بالطعام يقصف قصفا: تابع.
He followed us with food, yaqsifu qasfan: he continued.
القصوف الإقامة في الأكل والشرب.
Al-qusoof: persistence in eating and drinking.
والقصفة: دفعة الخيل عند اللقاء.
And al-qasfa: the charge of horses in battle.
والقصف: دفعة الناس وقضتهم وزحمتهم، وقد انقصفوا، وربما قالوه في الماء.
And al-qasfa: the surge and press and crowding of people, and they have surged, and sometimes they say it for water.
وقصفة القوم: تدافعهم وازدحامهم.
And the qasfat al-qawm: their pushing and crowding.
هم الذين يزدحمون حتى يقصف بعضهم بعضا، من القصف الكسر والدفع الشديد، لفرط الزحام؛
They are those who crowd until some of them break each other, from al-qasf meaning breaking and intense pushing, due to excessive crowding;
يريد أنهم يتقدمون الأمم إلى الجنة وهم على إثرهم بدارا متدافعين ومزدحمين.
He means that they precede the nations to Paradise, and they are following them, rushing and crowding.
الانقصاف الاندفاع.
Al-inqisaf: the surging forward.
يقال: انقصفوا عنه إذا تركوه ومروا؛
It is said: they inqasafu 'anhu if they leave him and pass by;
معنى الحديث أن النبيين يتقدمون أممهم في الجنة والأمم على أثرهم يبادرون دخولها فيقصف بعضهم بعضا أي يزحم بعضهم بعضا بدارا إليها.
The meaning of the hadith is that the prophets precede their nations into Paradise, and the nations follow them, rushing to enter, and some of them qasifu each other, meaning they push each other in their haste to get there.
سمعت قصفة الناس أي دفعتهم وزحمتهم؛
I heard the qasfat al-nas, meaning their pushing and crowding;
كقصفة الناس من المحرنجم
Like the qasfa of people from the crowded mass.
أي أن استسعادهم بدخول الجنة وأن يتم لهم ذلك أهم عندي من أن أبلغ أنا منزلة الشافعين المشفعين، لأن قبول شفاعته كرامة له، فوصولهم إلى مبتغاهم آثر عنده من نيل هذه الكرامة لفرط شفقته، صلى الله عليه وسلم، على أمته.
Meaning their happiness in entering Paradise and their achieving that is more important to me than my reaching the station of accepted intercession, because the acceptance of his intercession is an honor for him, so their reaching their goal is more preferred to him than attaining this honor due to his extreme compassion, peace be upon him, for his Ummah.
كان يصلي ويقرأ القرآن فتتقصف عليه نساء المشركين وأبناؤهم أي يزدحمون.
He used to pray and recite the Quran, and the women and children of the polytheists would taqasafu upon him, meaning they would crowd.
لما قدم المدينة قال: تركت بني قيلة يتقاصفون على رجل يزعم أنه نبي.
When he came to Medina, he said: I left the Banu Qaylah taqasafu around a man who claims to be a prophet.
شيبتني هود وأخواتها قصفن علي الأمم أي ذكر لي فيها هلاك الأمم وقص علي فيها أخبارهم حتى تقاصف بعضها على بعض، كأنها ازدحمت بتتابعها.
Hud and its sisters have aged me; the nations were qasifat upon me, meaning the destruction of nations was mentioned to me in it, and their stories were told to me until some of them taqasafat upon each other, as if they were crowding in their succession.
ورجل صلف قصف: كأنه يدافع بالشر.
And a stubborn, qasif man: as if he is pushing away evil.
وانقصفوا عليه: تتابعوا.
And they inqasafu upon him: they followed one another.
والقصف: رقة تخرج في الأرطى، وجمعها قصف، وقد أقصف، وقيل: القصف قطعة من رمل تتقصف من معظمه؛
And al-qasfa: a thinness that appears in the Arta plant, and its plural is qasaf, and it has become aqsaf, and it was said: al-qasfa is a piece of sand that breaks off from its bulk;
والقصف: مرقاة الدرجة مثل القصمة، وتسمى المرأة الضخمة القصاف.
And al-qasfa: the rung of a step like al-qasma, and a large woman is called al-qassaaf.
والقوصف القطيفة، والقرقر ظهرها.
And al-quwsaf: the cloak, and al-qarqar: its back.
والقصيف: هشيم الشجر.
And al-qasif: the dry, broken twigs of trees.
والتقصف: التكسر.
And al-taqassuf: the breaking into pieces.
قصف النبت يقصف قصفا، فهو قصف إذا طال حتى انحنى من طوله؛
The plant grew tall, qasafa, so it is qasif if it grew so tall that it bent from its length;
حتى تزينت الجواء بفاخر ... قصف، كألوان الرجال، عميم
Until Al-Jawaa' was adorned with a magnificent... qasif, like the colors of men, widespread.
والبردي إذا طال يقال له القصيف.
And when the papyrus grows tall, it is called al-qasif.
بنو قصاف: بطن.
Banu Qassaf: a clan.