الظلف والظلف: ظفر كل ما اجتر، وهو ظلف البقرة والشاة والظبي وما أشبهها، والجمع أظلاف.
The hoof and the hoof: the hoof of every ruminant, and it is the hoof of the cow, the sheep, the gazelle, and the like, and the plural is hooves.
يقال رجل الإنسان وقدمه، وحافر الفرس، وخف البعير والنعامة، وظلف البقرة والشاة؛
It is said the foot of a human, the hoof of a horse, the foot of a camel and an ostrich, and the hoof of a cow and a sheep;
واستعاره الأخطل في الإنسان فقال: إلى ملك أظلافه لم تشقق
And Al-Akhtal used it metaphorically for humans, saying: To a king whose hooves are not cracked
وخيل تطأكم بأظلافها
And horses trampling you with their hooves
ويقال: ظلوف ظلف أي شداد، وهو توكيد لها؛
And it is said: strong, firm, meaning strong, and it is an emphasis for it;
فتطؤه بأظلافها ؛ الظلف للبقر والغنم كالحافر للفرس والبغل والخف للبعير، وقد يطلق الظلف على ذات الظلف أنفسها مجازا.
It treads upon it with its hooves; the hoof is to cattle and sheep as the hoof is to a horse and mule, and the foot is to a camel, and the hoof is metaphorically applied to the animal itself.
تتابعت على قريش سنو جدب أقحلت الظلف أي ذات الظلف.
Years of drought followed Quraysh, making the land barren of hooves, meaning having hooves.
ورميت الصيد فظلفته أي أصبت ظلفه، فهو مظلوف؛ وظلف الصيد يظلفه ظلفا.
I shot at the game and 'ẓalaftuhu' it, meaning I hit its hoof, so it is 'maẓlūf'; and the game's hoof strikes 'yaẓlifu' with a striking.
ويقال: أصاب فلان ظلفه أي ما يوافقه ويريده.
And it is said: So-and-so found his 'ẓilf', meaning what suits him and he wants.
تقول العرب وجدت الدابة ظلفها؛ يضرب مثلا للذي يجد ما يوافقه ويكون أراد به من الناس والدواب، قال: وقد يقال ذلك لكل دابة وافقت هواها.
The Arabs say: I found the animal its 'ẓilf'; it is a proverb for one who finds what suits him, whether from people or animals, and it is said that this applies to any animal that matches its desire.
وبلد من ظلف الغنم أي مما يوافقها.
And a land of 'ẓilf' for sheep, meaning from what suits them.
وغنم فلان على ظلف واحد وظلف واحد أي قد ولدت كلها.
And so-and-so's sheep are all on one 'ẓilf', meaning they have all given birth.
الظلف من الأرض الذي تستحب الخيل العدو فيه.
The 'ẓilf' of the land is that in which horses like to run.
وأرض ظلفة بينة الظلف أي غليظة لا تؤدي أثرا ولا يستبين عليها المشي من لينها.
And a land 'ẓalifah' clearly 'ẓalifah', meaning thick, which does not leave a trace, and walking on it is not clear due to its softness.
ألم أظلف عن الشعراء عرضي، ... كما ظلف الوسيقة بالكراع؟
Did I not protect my honor from the poets, ... as one protects the hunted prey in the rocky ground?
والوسيقة: الطريدة، وقوله ظلف أي أخذ بها في ظلف من الأرض كي لا يقتص أثرها، وسار والإبل يحملها على أرض صلبة لئلا يرى أثرها، والكراع من الحرة: ما استطال.
And the 'wasīqah' is the hunted prey, and his saying 'ẓalafa' means he took it through a hard part of the land so its tracks would not be followed, and he traveled with the camels on hard ground so their tracks would not be seen, and the 'kirāʿ' from the lava field is what is elongated.
الظلف من الأرض ما صلب فلم يؤد أثرا ولا وعوثة فيها، فيشتد على الماشي المشي فيها، ولا رمل فترمض فيها النعم، ولا حجارة فتحتفي فيها، ولكنها صلبة التربة لا تؤدي أثرا.
The 'ẓilf' of the land is what is hard and does not leave a trace or mud, making walking difficult for the walker, and there is no sand to burn the livestock, nor stones to injure their feet, but it is hard soil that leaves no trace.
وهي قف غليظ، وهي الظلف؛
And it is a thick plateau, and it is the 'ẓilf';
تشكو، إذا ما مشت بالدعص، أخمصها، ... كأن ظهر النقا قف لها ظلف
She complains, when she walks on the sand dune, of her hunger, ... as if the top of the sand dune is a hard ground for her.
أرض ظلف وظلفة إذا كانت لا تؤدي أثرا كأنها تمنع من ذلك.
A land 'ẓalifah' and 'ẓalifah' if it does not leave a trace, as if it prevents it.
والأظلوفة من الأرض: القطعة الحزنة الخشنة، وهي الأظاليف.
And the 'aẓlūfah' of the land is the rough, coarse piece, and it is the 'aẓālīf'.
ومكان ظليف: حزن خشن.
And a place 'ẓalīf': rough and coarse.
والظلفاء: صفاة قد استوت في الأرض، ممدودة.
And the 'ẓalfaā' is a flat rock that is level with the ground, extended.
عليك الظلف من الأرض لا ترمضها ؛ هو، بفتح الظاء واللام، الغليظ الصلب من الأرض مما لا يبين فيه أثر، وقيل: اللين منها مما لا رمل فيه ولا حجارة، أمره أن يرعاها في الأرض التي هذه صفتها لئلا ترمض بحر الرمل وخشونة الحجارة فتتلف أظلافها، لأن الشاء إذا رعيت في الدهاس وحميت الشمس عليه أرمضتها، والصياد في البادية يلبس مسماتيه وهما جورباه في الهاجرة الحارة فيثير الوحش عن كنسها، فإذا مشت في الرمضاء تساقطت أظلافها.
Upon you is the 'ẓilf' of the land, do not let it burn your feet; it is, with a fatha on the ẓa and lam, the thick, hard ground from which no trace appears, and it is said: the soft ground from which there is no sand or stones, ordering him to graze them on land of this description so their hooves are not burned by the heat of the sand and the roughness of the stones, because sheep, if grazed on hot ground exposed to the sun, will burn their feet, and a hunter in the desert wears his boots, which are his socks, in the hot midday, disturbing the wild animals from their dens, and when they walk on the hot sand, their hooves fall off.
الظلف والظلف من الأرض الغليظ الذي لا يؤدي أثرا.
The 'ẓilf' and the 'ẓilf' of the land is the thick ground that does not leave a trace.
وقد ظلف ظلفا وظلف أثره يظلفه ويظلفه ظلفا وأظلفه إذا مشى في الحزونة حتى لا يرى أثره فيها، وأنشد بيت عوف بن الأحوص.
And he trod 'ẓalafa' with a trod, and his trace was 'ẓalafa', 'yaẓlifuhu' and 'yaẓlifuhu' with a trod, and 'aẓlafahu' if he walked in the rough terrain until his trace was not seen in it, and the verse of ʿawf ibn al-Aḥwaṣ was recited.
والظلف: الشدة والغلظ في المعيشة من ذلك.
And the 'ẓilf': hardship and roughness in living from that.
كان يصيبنا ظلف العيش بمكة أي بؤسه وشدته وخشونته من ظلف الأرض.
We used to experience the 'ẓilf' of life in Mecca, meaning its misery, severity, and roughness from the 'ẓilf' of the land.
لما هاجر أصابه ظلف شديد.
When he migrated, he was afflicted with severe 'ẓilf'.
وأرض ظلفة بينة الظلف: ناتئة لا تبين أثرا.
And a land 'ẓalifah' clearly 'ẓalifah': raised, leaving no trace.
وظلفهم يظلفهم ظلفا: اتبع أثرهم.
And he 'ẓalafahum' them, 'yaẓlifuhum' them with a 'ẓalaf': followed their tracks.
ومكان ظليف: خشن فيه رمل كثير.
And a place 'ẓalīf': rough with much sand.
والأظلوفة: أرض صلبة حديدة الحجارة على خلقة الجبل، والجمع أظاليف؛
And the 'aẓlūfah': a hard land, stony, like the formation of a mountain, and the plural is 'aẓālīf';
مح الصقور علت فوق الأظاليف
The falcons' gaze rose above the rough terrains
وأظلف القوم: وقعوا في الظلف أو الأظلوفة، وهو الموضع الصلب.
And the people 'aẓlaffū': they fell into the 'ẓilf' or the 'aẓlūfah', which is the hard place.
وشر ظليف أي شديد.
And a 'ẓalīf' evil, meaning severe.
ألم أظلف عن الشعراء عرضي، ... كما ظلف الوسيقة بالكراع؟
Did I not prevent the poets from my honor, ... as one prevents the hunted prey in the rocky ground?
وظلفه ظلفا: منعه عما لا خير فيه.
And he 'ẓalafahu' him, 'ẓalafan': prevented him from what is not good.
وظلف نفسه عن الشي: منعها عن هواها، ورجل ظلف النفس وظليفها من ذلك.
And he 'ẓalafa' himself from the thing: prevented it from its desire, and a man 'ẓalif al-nafs' and 'ẓalīfuhā' is from that.
ظلف نفسه عن الشيء يظلفها ظلفا أي منعها من أن تفعله أو تأتيه؛
He 'ẓalafa' himself from the thing, 'yaẓlifuhā' 'ẓalafan', meaning he prevented it from doing or coming to it;
لقد أظلف النفس عن مطعم، ... إذا ما تهافت ذبانه
Indeed, I have restrained the soul from food, ... when its flies swarm
وظلفت نفسي عن كذا، بالكسر، تظلف ظلفا أي كفت.
And I 'ẓallaftu' myself from such-and-such, with a kasra, 'tataẓallafu' 'ẓalafan', meaning I refrained.
ظلف الزهد شهواته أي كفها ومنعها.
Asceticism 'ẓalafa' its desires, meaning it restrained and prevented them.
وامرأة ظلفة النفس أي عزيزة عند نفسها.
And a woman 'ẓalifat al-nafs', meaning proud of herself.
أظلفت فلانا عن كذا وكذا وظلفته وشذيته وأشذيته إذا أبعدته عنه؛ وكل ما عسر عليك مطلبه ظليف.
I 'aẓlafta' someone from such-and-such, and 'ẓalafathu', and 'shadhaythu', and 'ashdhaythu' if I distanced him from it; and everything whose attainment is difficult for you is 'ẓalīf'.
أقامه الله على الظلفات أي على الشدة والضيق؛
May God establish him on the 'ẓalafāt', meaning on hardship and distress;
هنالك يرويها ضعيفي ولم أقم، ... على الظلفات، مقفعل الأنامل
There my weak one quenches her thirst, and I did not stand, ... on the hardships, with numb fingers
والظليف: الذليل السيء الحال في معيشته، ويقال: ذهب به مجانا وظليفا إذا أخذه بغير ثمن؛
And the 'ẓalīf': the abject, in a bad state in his living, and it is said: he took it for free and 'ẓalīfan', meaning he took it without payment;
أيأكلها ابن وعلة في ظليف، ... ويأمن هيثم وابنا سنان؟
Does Ibn Waʿalah eat it for free, 'ẓalīfan', ... and Heitham and the two sons of Sinan are safe?
فقلت: كلوها في ظليف، فعمكم ... هو اليوم أولى منكم بالتكسب
So I said: Eat it for free, 'ẓalīfan', for your uncle ... is more deserving of earning today than you.
وذهب دمه ظلفا وظلفا وظليفا، بالظاء والطاء جميعا، أي هدرا لم يثأر به.
And his blood went in vain 'ẓalafan' and 'ẓalafan' and 'ẓalīfan', with both ẓa and ṭa, meaning in vain without retribution.
وقيل: كل هين ظلف.
And it is said: Everything easy is 'ẓilf'.
وأخذ الشيء بظليفته وظلفته أي بأصله وجميعه ولم يدع منه شيئا.
And he took the thing by its 'ẓalīfah' and 'ẓalafatah', meaning by its origin and entirety, leaving nothing of it.
والظلف: الحاجة.
And the 'ẓilf': the need.
والظلف: المتابعة في الشيء.
And the 'ẓilf': the following in something.
والظلفة طرف حنو القتب وحنو الإكاف وأشباه ذلك مما يلي الأرض من جوانبها.
And the 'ẓilfah' is the edge of the camel saddle's frame and the frame of the pack saddle and the like, from its sides that touch the ground.
والظلفتان ما سفل من حنوي الرحل، وهو من حنو القتب ما سفل عن العضد.
And the 'ẓilfatān' are what is below from the two frames of the riding saddle, and it is from the frame of the camel saddle what is below the arm.
وفي الرحل الظلفات وهي الخشبات الأربع اللواتي يكن على جنبي البعير تصيب أطرافها السفلى الأرض إذا وضعت عليها، وفي الواسط ظلفتان، وكذلك في المؤخرة، وهما ما سفل من الجنوين لأن ما علاهما مما يلي العراقي هما العضدان، وأما الخشبات المطولة على جنبي البعير فهي الأحناء وواحدتها ظلفة؛
And in the riding saddle are the 'ẓalafāt', which are the four wooden pieces on the sides of the camel that touch the ground with their lower ends when it is set down, and in the middle part there are two 'ẓilfatān', and likewise in the rear part, and they are what is below from the two frames because what is above them, towards the rider, are the 'ʿaḍudān', and as for the elongated wooden pieces on the sides of the camel, they are the 'aḥnā' and their singular is 'ẓilfah';
كأن مواقع الظلفات منه ... مواقع مضرحيات بقار
As if the places of the 'ẓalafāt' on it ... are like the places of the vultures' droppings on the rock.
كان يؤذن على ظلفات أقتاب مغرزة في الجدار ، هو من ذلك.
He used to call the prayer on the 'ẓalafāt' of saddle frames fixed in the wall, it is from that.
يقال لأعلى الظلفتين مما يلي العراقي العضدان وأسفلهما الظلفتان. وهما ما سفل من الحنوين الواسط والمؤخرة.
The upper part of the two 'ẓilfatān' towards the rider is called the 'ʿaḍudān', and the lower part is the 'ẓilfatān'. And they are what is below from the two frames, the middle and the rear.
ذرفت على الستين وظلفت ورمدت وطلثت ورمثت، كل هذا إذا زدت عليها.
I passed sixty and 'ẓalifta' and 'ramadta' and 'ṭalafta' and 'ramathta', all of this means you exceeded it.