← Back to Lisan al-Arab
خضلف
Root entry · 5 derived lemmasThis root appears to relate to concepts of scarcity, lightness, and a specific type of tree. It describes the sparseness of fruit on palm trees and the fruit stones of the 'maqil' tree, as well as a type of tree itself.
Derived headwords
الخَضْلَفnoun
- 1.a type of treeclassical
A specific type of tree, identified as the 'shajar al-maqil'.
خِضْلِفَةnoun
- 1.lightness of carryingclassical
Refers to the lightness or ease with which a palm tree bears its fruit.
- 2.scarcity of fruitclassical
The sparseness or scarcity of fruit on a palm tree, likened to the 'maqil' tree.
المُخْضَلِفadjective
- 1.scarce-bearingclassical
Describing palm trees that have a scarcity of fruit, implying they are light in their bearing.
الخَضْلَافnoun
- 1.a type of treeclassical
Another term for the 'shajar al-maqil', a type of tree.
المَخْضَلِفnoun
- 1.fruit stonesclassical
The stones or pits of the 'maqil' fruit.
Parallel reading
الخضلاف شجر المقل.
Al-khadlaf is the tree of the maqil.
الخضلفة خفة حمل النخيل
Al-khadhlifah is the lightness of the palm tree's bearing.
إذا زجرت ألوت بضاف سبيبه ... أثيث كقنوان النخيل المخضلف
When you urge it on, it is abundant in its trailing strands... luxuriant like the fronds of the scarce-bearing palm trees.
جعل قلة حمل النخيل خضلفة لأنه شبه بالمقل في قلة حمله
He made the scarcity of the palm tree's fruit-bearing 'khadhlifah' because he likened it to the 'maqil' in its scarcity of bearing.
بمشرفة الخضلاف، باد
On the summit of the khadlaf, it is apparent.
وقولها تتره: تدفعه.
And her saying 'tatarruh': she pushes it.
والوقول: جمع وقل وهو نوى المقل.
And 'al-wuqool' is the plural of 'wuqal', which are the stones of the maqil.