الخشف: المر السريع.
Al-khashf: the swift, the fast.
والخشوف من الرجال: السريع.
And the khushuf among men: the swift.
وخشف في الأرض يخشف ويخشف خشوفا وخشفانا، فهو خاشف وخشوف وخشيف: ذهب.
And he went forth into the land, moving rapidly, going, with rapid movement and going, so he is one who goes forth, one who moves rapidly, and one who goes forth.
أبو عمرو: رجل مخش مخشف وهو الجريء على هول الليل.
Abu Amr: a man who is bold and daring, who is brave in the face of nighttime terrors.
ورجل خشوف ومخشف: جريء على الليل طرقة.
And a man who is khushuf and makhshaf: brave in the night, a night-prowler.
الخشوف الذاهب في الليل أو غيره بجرأة؛ وأنشد لأبي المساور العبسي: سرينا، وفينا صارم متغطرس، ... سرندى خشوف في الدجى، مؤلف القفر
Al-khushuf: the one going forth in the night or elsewhere with boldness; and he recited for Abi Al-Masa'ir Al-Absi: We traveled by night, and among us was a stern, arrogant one... a swift one in the darkness, a traveler of the wilderness.
وأنشد لأبي ذؤيب: أتيح له من الفتيان خرق ... أخو ثقة وخريق خشوف
And he recited for Abi Dhu'ayb: A capable one was made available to him from the youths... a trustworthy companion and a bold, swift one.
ودليل مخشف: ماض.
And a makhshaf guide: one who proceeds forcefully.
وقد خشف بهم يخشف خشافة وخشف وانخشف، كلاهما: دخل فيه؛ قال: وأقطع الليل، إذا ما أسدفا، ... وقنع الأرض قناعا مغدفا وانغضفت لمرجحن أغضفا ... جون، ترى فيه الجبال خشفا
And he entered into them, entering forcefully, entering, and he entered into something, both of them: he entered into it; he said: And I traversed the night, when it grew dark... and covered the earth with a dark covering, and it was covered for a swaying, dark thing... dark, in which you see the mountains as if they are entering.
والخشاف: طائر صغير العينين.
And al-khushaf: a bird with small eyes.
الجوهري: الخشاف الخفاش، وقيل الخطاف.
Al-Jawhari: Al-khushaf is the bat, and it is said the swallow.
الليث: الخشفان الجولان بالليل، وسمي الخشاف به لخشفانه، وهو أحسن من الخفاش.
Al-Layth: Al-khashafan is wandering at night, and khushaf is named after it for its night wandering, and it is better than al-khuffash.
والخشف والخشف: ذباب أخضر.
And al-khashf and al-khashf: a green fly.
والخشف: الظبي بعد أن يكون جداية، وقيل: هو خشف أول ما يولد، وقيل: هو خشف أول مشيه، والجمع خشفة، والأنثى بالهاء.
And al-khashf: the gazelle after it is a jadha', and it is said: it is a khashf when it is first born, and it is said: it is a khashf when it first walks, and the plural is khashfah, and the feminine is with ha.
الأصمعي: أول ما يولد الظبي فهو طلا، وقال غير واحد من الأعراب: هو طلا ثم خشف.
Al-Asma'i: When the gazelle is first born, it is tula, and more than one of the Arabs said: it is tula, then khashf.
والأخشف من الإبل: الذي عمه الجرب.
And al-akhshaf from the camels: that which is covered by scabies.
والخشف من الإبل: التي تسير في الليل، الواحد خشوف وخاشف وخاشفة؛ وأنشد: بات يباري ورشات كالقطا ... عجمجمات، خشفا تحت السرى
And al-khashf from the camels: those that travel by night, singular is khushuf, khashif, and khashifah; and he recited: It spent the night competing with swift she-camels like the wild pigeons... rumbling, moving swiftly under the night travel.
والخشف مثل الخسف، وهو الذل.
And al-khashf is like al-khasf, which is humiliation.
والأخاشف، بالشين: العزاز الصلب من الأرض، وأما الأخاسف فهي الأرض اللينة.
And al-akhashif, with shin: the hard, solid ground, whereas al-akhasif is the soft ground.
وفي النوادر: يقال خشف به وخفش به وحفش به ولهط به إذا رمى به.
And in Al-Nawadir: it is said khashafa bihi, khafasha bihi, hafasha bihi, and lahata bihi if he threw him.
وخشف البرد يخشف خشفا: اشتد.
And the cold intensified, intensifying intensely.
والخشف: اليبس.
And al-khashf: dryness.
والخشف والخشيف: الثلج، وقيل: الثلج الخشن، وكذلك الجمد الرخو، وقد خشف يخشف ويخشف خشوفا.
And al-khashf and al-khashif: snow, and it is said: coarse snow, and likewise soft ice, and it has snowed, snowing, with snow.
إذا كبد النجم السماء بشتوة، ... على حين هر الكلب والثلج خاشف
When the star pierces the sky with a severe cold... at the time when the dog howls and the snow is falling.
وماء خاشف وخشف: جامد.
And khashif and khashf water: frozen.
والخشيف من الماء: ما جرى في البطحاء تحت الحصى يومين أو ثلاثة ثم ذهب.
And al-khashif from water: what flowed in the wadi under the pebbles for two or three days and then disappeared.
أنت إذا ما انحدر الخشيف ... ثلج، وشفان له شفيف
You are when the khashif descends... snow, and a flowing, clear water.
وفي جسمها خشف، ... كأنه بقباص الكشح محترق
And in its body is dryness, ... as if it is burnt on the flank.
والخشف والخشفة والخشفة: الحركة والحس. وقيل: الحس الخفي.
And al-khashf, al-khashfah, and al-khashfah: movement and sensation. And it is said: subtle sensation.
وخشف يخشف خشفا إذا سمع له صوت أو حركة.
And he made a sound, making a sound, with a sound, if a sound or movement was heard from him.
ما دخلت مكانا إلا سمعت خشفة فالتفت فإذا بلال.
I never entered a place without hearing a faint sound, so I turned and saw Bilal.
فإني لا أراني أدخل الجنة فأسمع الخشفة فأنظر إلا رأيتك ؛
For I do not see myself entering Paradise without hearing a faint sound and looking, except that I see you.
قال أبو عبيد: الخشفة الصوت ليس بالشديد، وقيل: الصوت، ويقال خشفة وخشفة للصوت.
Abu Ubaid said: Al-khashfah is a sound that is not loud, and it is said: a sound, and khashfah and khashfah are said for a sound.
وروى الأزهري عن الفراء أنه قال: الخشفة، بالسكون، الصوت الواحد.
And Al-Azhari narrated from Al-Farra' that he said: Al-khashfah, with sukun, is a single sound.
وقال غيره: الخشفة، بالتحريك، الحس والحركة، وقيل: الحس إذا وقع السيف على اللحم قلت سمعت له خشفا، وإذا وقع السيف على السلاح قال: لا أسمع إلا خشفا.
And others said: Al-khashfah, with harakah, is sensation and movement, and it is said: sensation, if the sword falls on flesh, you say I heard a sound from it, and if the sword falls on armor, he says: I hear nothing but a faint sound.
وفي حديث أبي هريرة: فسمعت أمي خشف قدمي.
And in the narration of Abu Hurayrah: My mother heard the faint sound of my footsteps.
والخشف: صوت ليس بالشديد.
And al-khashf: a sound that is not loud.
وخشفة الضبع: صوتها.
And the khashfah of the hyena: its sound.
والخشفة: قف قد غلبت عليه السهولة.
And al-khashfah: a hillock that has been overcome by gentleness.
وجبال خشف: متواضعة؛ عن ثعلب، وأنشد: جون ترى فيه الجبال الخشفا، ... كما رأيت الشارف الموحفا
And khashf mountains: humble; from Tha'lab, and he recited: Dark, in which you see the humble mountains, ... as you saw the old, worn-out she-camel.
وأم خشاف: الداهية؛ قال: يحملن عنقاء وعنقفيرا، ... وأم خشاف وخنشفيرا
And Umm Khashaf: the calamity; he said: They carry an 'anqa' and an 'unqafir, ... and Umm Khashaf and Khanshafir.
ويقال لها أيضا: خشاف، بغير أم.
And it is also called: Khushaf, without Umm.
ويقال: خاشف فلان في ذمته إذا سارع في إخفارها، قال: وخاشف إلى كذا وكذا مثله.
And it is said: So-and-so hastened in his covenant if he quickly broke it, he said: And he hastened to such and such, like it.
وفي حديث معاوية: كان سهم بن غالب من رؤوس الخوارج، خرج بالبصرة فآمنه عبد الله بن عامر فكتب إليه معاوية: لو كنت قتلته كانت ذمة خاشفت فيها أي سارعت إلى إخفارها.
And in the narration of Mu'awiyah: Sهم ibn Ghalib was among the leaders of the Khawarij. He went out to Basra, and Abdullah ibn Amir gave him security, so Mu'awiyah wrote to him: If you had killed him, it would have been a covenant that you had hastened to break.
يقال: خاشف إلى الشر إذا بادر إليه؛ يريد: لم يكن في قتلك له إلا أن يقال قد أخفر ذمته.
It is said: He hastened to evil if he rushed into it; meaning: in killing him, it would only be said that he had broken his covenant.
والمخشف: النجران «1» الذي يجري فيه الباب، وليس له فعل.
And al-makhshaf: the groove in which the door slides, and it has no verb.
وسيف خاشف وخشيف وخشوف: ماض.
And a khashif, khashif, and khushuf sword: swift.
وخشف رأسه بالحجر: شدخه، وقيل: كل ما شدخ، فقد خشف.
And he shattered his head with a stone: he crushed it, and it is said: whatever is crushed, has been khashafa.
والخشف: الخزف «2»، يمانية؛ قال ابن دريد: أحسبهم يخصون به ما غلظ منه.
And al-khashf: pottery, from Yemen; Ibn Duraid said: I think they specify it for what is thick of it.
وفي حديث الكعبة: إنها كانت خشفة على الماء فدحيت عنها الأرض.
And in the narration of the Kaaba: It was a thing on the water, and the earth was spread out from it.
قال ابن الأثير: قال الخطابي الخشفة واحدة الخشف، وهي حجارة تنبت في الأرض نباتا، قال: وتروى بالحاء المهملة وبالعين بدل الفاء، وهي مذكورة في موضعها.
Ibn Al-Athir said: Al-Khattabi said Al-khashfah is the singular of al-khashf, and it is stones that grow in the earth, he said: And it is narrated with ha' instead of fa', and it is mentioned in its place.