← Back to Lisan al-Arab

ءثف

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the stones used to support a cooking pot, and by extension, concepts of support, surrounding, and following. It extends to meanings of steadfastness, cooperation, and being surrounded or overtaken.

Derived headwords

الأَثْفِيَّةnoun
  1. 1.
    tripod stoneboth

    The stone upon which a cooking pot is placed, forming part of a set of three (or more) to support the pot over a fire.

الإِثْفِيَّةnoun
  1. 1.
    group of peopleclassical

    A number or gathering of people.

أَثْفَىverb
  1. 1.
    to place tripod stonesboth

    To set up tripod stones for a pot.

  2. 2.
    to followclassical

    To follow someone or something.

ثَفِيَverb
  1. 1.
    to place pot on stonesboth

    To place a pot upon tripod stones.

تَأَثَّفَverb
  1. 1.
    to settle in a placeboth

    To reside in a place and not depart from it.

  2. 2.
    to cooperateboth

    To cooperate or assist each other in a matter.

  3. 3.
    to surroundclassical

    To surround or encircle.

تَأَثُّفًاnoun
  1. 1.
    settlingboth

    The act of settling in a place.

  2. 2.
    cooperationboth

    The act of cooperating.

مُؤَثَّفَاةadjective
  1. 1.
    supported by tripod stonesclassical

    A pot that is supported by tripod stones.

مُؤَثِّفَةadjective
  1. 1.
    third wifeclassical

    A woman who is the third wife to her husband, implying she is the third in a set, like tripod stones.

آثَفَverb
  1. 1.
    to followclassical

    To follow someone or something.

آثَفَهَاverb
  1. 1.
    to follow itclassical

    To follow it (referring to a pot or a situation).

أَثْفَاهاverb
  1. 1.
    to follow itclassical

    To follow it (referring to a pot or a situation).

الآثِفnoun
  1. 1.
    followerclassical

    One who follows.

تَكَنَّفُوهُverb
  1. 1.
    to surround themclassical

    To surround them or encompass them.

ثَالِثَةُ الأَثَافِيnoun
  1. 1.
    great calamityclassical

    A severe misfortune or disaster, metaphorically likened to a third, unstable tripod stone or a mountain.

Parallel reading

الأثفية والإثفية: الحجر الذي توضع عليه القدر
The athfiyah and ithfiyah: the stone upon which the pot is placed.
وفي حديث جابر: والبرمة بين الأثافي
And in the hadith of Jabir: 'And the pot is between the athafi (tripod stones)'.
يقال: أثفيت القدر إذا جعلت لها الأثافي
It is said: 'Athfayta the pot' if you set up tripod stones for it.
وثفيتها إذا وضعتها عليها
And 'thaffaytaha' if you placed it upon them.
تقول أثفت القدر وثفيتها وتأثفت القدر
You say 'athafta the pot', 'thaffaytaha', and 'ta'aththafata the pot'.
أثفت القدر تأثيفا لغة في ثفيتها تثفية إذا وضعتها على الأثافي
'Athafata the pot ta'thifan' is a dialectal variant of 'thaffaytaha tathfiyatan' if you placed it on the tripod stones.
ورماه الله بثالثة الأثافي
And may God strike him with the third of the tripod stones (a great calamity).
والمعنى أنهم إذا لم يجدوا ثالثة من الأثافي أسندوا قدورهم إلى الجبل
And the meaning is that if they did not find a third of the tripod stones, they would lean their pots against the mountain.
وقدر مؤثفاة
And a pot that is mu'athfah (supported by tripod stones).
وصاليات ككما يؤثفين
And burning coals as they are supported (by tripod stones).
وتأثفناه: صرنا حواليه كالأثفية
And we became around it like the athfiyah (tripod stones).
ومرة مؤثفة: لزوجها امرأتان سواها وهي ثالثتهما
And a woman mu'athfah: she has two other wives besides her, and she is their third.
والإثفية، بالكسر: العدد والجماعة من الناس
And al-ithfiyah, with kasra: the number and the group of people.
إن في الحرماز اليوم لثفنة إثفية من أثافي الناس صلبة
Indeed, in al-Harmaz today there is a strong group of people, like solid tripod stones.
وتأثفوا بالمكان: أقاموا فلم يبرحوا
And they ta'aththafu in a place: they stayed and did not leave.
وتأثفوا على الأمر: تعاونوا
And they ta'aththafu on a matter: they cooperated.
وأثفته آثفه أثفا: تبعته
And I athaftuhu, aathifuhu, athfan: I followed him.
والآثف: التابع
And al-aathif: the follower.
تأثف الرجل المكان إذا لم يبرحه
Ta'aththafa the man the place if he did not leave it.
ويقال: تأثفوه أي تكنفوه
And it is said: 'Ta'aththafuhu' meaning 'they surrounded him'.
وإن تأثفك الأعداء بالرفد
And even if the enemies surround you with support.