← Back to Lisan al-Arab

ندغ

Root entry · 11 derived lemmas

The root 'ndgh' primarily relates to the concept of poking, prodding, or stinging, often with a finger or a pointed object. It extends to metaphorical meanings like provoking with words, suppressing laughter, and even refers to a type of wild thyme and its honey.

Derived headwords

نَدَغَverb
  1. 1.
    to pokeboth

    To poke or prod someone, often with a finger.

  2. 2.
    to stingboth

    To sting with a spear or with words.

  3. 3.
    to provokeclassical

    To provoke someone with words.

نَدْغnoun
  1. 1.
    pokingboth

    The act of poking or prodding.

  2. 2.
    stingingboth

    The act of stinging with a spear or with words.

  3. 3.
    wild thymeclassical

    A type of wild thyme, known for its honey production.

نَدْغَةnoun
  1. 1.
    wild thyme plantclassical

    A single plant of wild thyme.

  2. 2.
    a type of shrubclassical

    A green shrub with leaves like the 'hawq' plant, which is not grazed by animals and has small, very white flowers.

مُنْتَدِغadjective
  1. 1.
    suppressing laughterclassical

    One who is suppressing laughter, in a very hidden manner.

  2. 2.
    provocativeclassical

    One who is prone to provocation, especially with words.

انْتَدَغَverb
  1. 1.
    to suppress laughterclassical

    To hide or suppress laughter, to the greatest extent possible.

مُنَاذَغَةnoun
  1. 1.
    flirtatious banterclassical

    A form of playful or flirtatious interaction.

المُنْدَغnoun
  1. 1.
    one accustomed to pokingclassical

    Someone who habitually pokes or provokes.

السحاءnoun
  1. 1.
    a type of plantclassical

    Another type of plant, grazed by bees, similar to wild thyme.

النغنغnoun
  1. 1.
    movementclassical

    Movement, often referring to the movement of jewelry.

المندغةnoun
  1. 1.
    poolsclassical

    Refers to pools or puddles, possibly related to the root's meaning of gathering or containing.

المنسغةnoun
  1. 1.
    poolsclassical

    Refers to pools or puddles, synonymous with 'al-mandaghah'.

Parallel reading

الندغ: شبه النخس.
Al-nadgh: resembles poking.
ندغه يندغه ندغا: طعنه ونخسه بإصبعه؛
He poked him, he pokes him, a poking: he stabbed him and prodded him with his finger;
ودغدغه شبه المغازلة وهي المناذغة؛
And he tickled him, resembling flirtation, which is al-munadhaghah;
لذت أحاديث الغوي المندغ
The talk of the provocative, the one suppressing laughter, was delightful
والندغ أيضا: الطعن بالرمح وبالكلام أيضا.
And al-nadgh also: is stabbing with a spear and also with words.
وانتدغ الرجل: أخفى الضحك، وهو أخفى ما يكون منه.
And the man suppressed laughter: he hid his laughter, and it is the most hidden of what comes from him.
وندغه بكلمة يندغه ندغا: سبعه؛
And he provoked him with a word, he provokes him, a provocation: he cursed him;
فقولا كتحديث الهلوك الهينغ ... مالت لأقوال الغوي المندغ،
Saying like the talk of the lewd, the foolish... she inclined towards the words of the provocative, the one suppressing laughter,
فهي تري الأعلاق ذات النغنغ
So she shows the ornaments with their movement.
كله: الصعتر البري، وهو مما ترعاه النحل وتعسل عليه، وعسله أطيب العسل،
All of it: is wild thyme, and it is from what the bees graze on and make honey from, and its honey is the most delicious honey,
وفي حديث سليمان بن عبد الملك: دخل الطائف فوجد رائحة الصعتر فقال: بواديكم هذا ندغة.
And in the hadith of Sulayman bin Abd al-Malik: He entered Taif and found the scent of wild thyme and said: In your valley, this is nadghah.
وقال الفراء: الندغ الصعتر البري، والسحاء نبت آخر وكلاهما من مراعي النحل.
And Al-Farra' said: Al-nadgh is wild thyme, and al-sahā' is another plant, and both are from the grazing grounds of bees.
وكتب الحجاج إلى عامله بالطائف أن يرسل إليه بعسل أخضر في السقاء، أبيض في الإناء، من عسل الندغ والسحاء،
And Al-Hajjaj wrote to his governor in Taif to send him green honey in the skin, white in the vessel, from the honey of al-nadgh and al-sahā',
والأطباء يزعمون أن عسل الصعتر أمتن العسل وأشده لزوجة وحرارة،
And physicians claim that thyme honey is the most potent honey and the most intense in viscosity and heat,
وقيل: الندغ شجر أخضر له ثمر أبيض، واحدته ندغة،
And it was said: Al-nadgh is a green tree with white fruit, its singular is nadghah,
قال أبو حنيفة: الندغ مما ينبت في الجبال وورقه مثل ورق الحوك ولا يرعاه شيء، وله زهر صغير شديد البياض، وكذلك عسله أبيض كأنه زبد الضأن وهو ذفر كريه الريح، واحدته ندغة وندغة.
Abu Hanifa said: Al-nadgh is something that grows in the mountains and its leaves are like the leaves of al-hawq and nothing grazes on it, and it has small, intensely white flowers, and likewise its honey is white as if it were sheep's butter and it is fragrant with an unpleasant smell, its singular is nadghah and nadghah.
ويقال للبرك المندغة والمنسغة.
And pools are called al-mandaghah and al-mansaghah.