← Back to Lisan al-Arab

زيغ

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of deviation, inclining, or swerving from a straight path, direction, or principle. It extends to metaphorical meanings of straying from faith, truth, or proper conduct, and also includes the meaning of the sun setting or declining. A specific bird species is also named by this root.

Derived headwords

زَاغَverb
  1. 1.
    to deviateboth

    To move away from a straight course, path, or direction.

  2. 2.
    to strayboth

    To deviate from the right path, truth, or religious guidance.

  3. 3.
    to setboth

    Used for the sun when it declines or sets.

  4. 4.
    to ceaseclassical

    To stop or cease, specifically used for the gaze.

زَيْغnoun
  1. 1.
    deviationboth

    The act or state of deviating, inclining, or swerving from a straight course or principle.

  2. 2.
    strayingboth

    Deviation from the right path, truth, or religious guidance.

زِيْغًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A masdar (verbal noun) indicating the act of deviating or inclining.

زِيْغَانًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A masdar (verbal noun) indicating the act of deviating or inclining.

زُيُوْغًاnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A masdar (verbal noun) indicating the act of deviating or inclining, often used for the sun setting.

زَيْغُوْغَةnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A masdar (verbal noun) indicating the act of deviating or inclining.

أَزَاغَverb
  1. 1.
    to cause to deviateboth

    To make someone or something deviate or swerve from a course or principle.

إِزَاغَةnoun
  1. 1.
    causing deviationclassical

    The act of causing someone or something to deviate or swerve.

زَائِغadjective
  1. 1.
    deviatingboth

    One who deviates or swerves from a path or principle.

  2. 2.
    settingboth

    Used for the sun when it is setting or declining.

زَاغَةnoun
  1. 1.
    deviationclassical

    A state of deviation or straying.

  2. 2.
    deviatorsclassical

    A group of people who are deviating or straying.

تَزَايُغnoun
  1. 1.
    swayingclassical

    The act of swaying or wavering, sometimes specifically referring to the movement of teeth.

تَزْيِيْغnoun
  1. 1.
    correcting deviationclassical

    The act of correcting someone's deviation or crookedness.

زَاغnoun
  1. 1.
    a birdboth

    A type of bird, specifically a small crow.

زِيْغَانnoun
  1. 1.
    birdsboth

    The plural of زاغ (zaagh), referring to the birds.

تَزَيَّغَتْverb
  1. 1.
    to adorn oneselfclassical

    A woman adorning herself, displaying her beauty, and dressing up.

Parallel reading

الزيغ: الميل
Deviation: inclining.
زاغ يزيغ زيغا وزيغانا وزيوغا وزيغوغة وأزغته أنا إزاغة، وهو زائغ من قوم زاغة: مال.
Zaagha yazeeghu zeighan, zeighanan, zuyughan, zeighughatan, and I caused it to deviate (azaaghatuhu izaghah), and he is a deviator from a people who deviate: he inclined.
وقوله تعالى: ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا ؛ أي لا تملنا عن الهدى والقصد ولا تضلنا
And His saying, the Almighty: 'Our Lord, do not let our hearts deviate after You have guided us'; meaning, do not turn us away from guidance and the right path, nor lead us astray.
وقيل: لا تزغ قلوبنا لا تتعبدنا بما يكون سببا لزيغ قلوبنا
And it was said: 'Do not let our hearts deviate' means do not make us worship that which would be a cause for the deviation of our hearts.
وفي حديث الدعاء: اللهم لا تزغ قلبي أي لا تميله عن الإيمان.
And in the prayer hadith: 'O Allah, do not let my heart deviate', meaning do not incline it away from faith.
يقال: زاغ عن الطريق يزيغ إذا عدل عنه.
It is said: 'He deviated from the road' (yazeeghu) if he turned away from it.
وفي حديث أبي بكر، رضي الله عنه: أخاف إن تركت شيئا من أمره أن أزيغ أي أجور وأعدل عن الحق
And in the hadith of Abu Bakr, may Allah be pleased with him: 'I fear if I leave anything of his command that I would deviate', meaning I would err and turn away from the truth.
وحديث عائشة: وإذ زاغت الأبصار أي مالت عن مكانها كما يعرض للإنسان عند الخوف.
And the hadith of Aisha: 'And when the eyes deviated' meaning they turned from their place as happens to a person when afraid.
وأزاغه عن الطريق أي أماله.
And He caused him to deviate from the road (azaagahu) means He inclined him.
وزاغت الشمس تزيغ زيوغا، فهي زائغة: مالت وزاغت، وكذلك إذا فاء الفيء؛ قال الله تعالى: فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم.
And the sun deviated (tazeeguh) zuyughan, it is deviating (zaa'ighah): it inclined and deviated, and likewise when the shadow returns; Allah the Almighty said: 'So when they deviated, Allah caused their hearts to deviate.'
وزاغ البصر أي كل.
And the gaze deviated (zaaghat) meaning it ceased.
والتزايغ: التمايل، وخص بعضهم به التمايل في الأسنان.
And at-tazaayugh: swaying, and some scholars specified it for the swaying of teeth.
أبو سعيد: زيغت فلانا تزييغا إذا أقمت زيغه، قال: وهو مثل قولهم تظلم فلان من فلان فظلمه تظليما.
Abu Sa'id said: 'I corrected his deviation' (zayyaghtu fulanan tazyeighan) if you straightened his crookedness, he said: 'And it is like their saying: So-and-so complained of injustice from so-and-so, and he wronged him unjustly (ẓalamahu taẓlīman).
والزاغ: هذا الطائر، وجمعه الزيغان؛ قال الأزهري: ولا أدري أعربي أم معرب.
And az-zaagh: this bird, and its plural is az-ziyaghan; Al-Azhari said: 'And I do not know if it is Arabic or borrowed.'
وتزيغت المرأة تزيغا مثل تزيقت تزيقا إذا تزينت وتبرجت وتلبست كتزينت؛ عن ابن الأعرابي.
And the woman adorned herself (tazayyaghat) tazayyughan like tazayyanat tazayyukan if she adorned herself, displayed herself, and dressed up like adorning herself; from Ibn Al-A'rabi.