← Back to Lisan al-Arab

رزغ

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of water, mud, and dampness, particularly small amounts or thin consistency. It extends to meanings of being stuck in mud, being affected by rain, and metaphorically, being stained by a defect or being underestimated.

Derived headwords

الرَّزْغnoun
  1. 1.
    little waterboth

    A small amount of water found in channels, depressions, or small pools.

  2. 2.
    thin mudboth

    Thin mud or mire, less substantial than 'radgha'.

الرَّزْغَةnoun
  1. 1.
    thin mudboth

    Thin mud and mire.

  2. 2.
    less than radghaclassical

    A quantity of mud or water that is less than a 'radgha' (a deeper mud pit).

  3. 3.
    more than radghaclassical

    Described as more intense than 'radgha' in some contexts.

أَرْزَغَتْverb
  1. 1.
    rained lightlyboth

    The sky rained, producing moisture that dampened the earth.

  2. 2.
    rained without flowingclassical

    The rain dampened the earth thoroughly without causing water to flow.

مَرْزَغَةnoun
  1. 1.
    dampnessboth

    Moisture or dampness, often resulting from light rain.

  2. 2.
    light rainclassical

    Rain that causes dampness without significant flow.

تَرْزَغُverb
  1. 1.
    rain heavilyclassical

    The rains are abundant or heavy, potentially causing significant moisture or flow.

الرَّازِغnoun
  1. 1.
    one stuck in mudclassical

    Someone or something that is stuck or deeply mired in mud.

أَرْزَغَverb
  1. 1.
    dampen the groundboth

    To make the ground damp or moist, especially with rain.

  2. 2.
    stain with a defectclassical

    To tarnish someone with a flaw, defect, or blemish.

  3. 3.
    underestimateclassical

    To consider someone weak, insignificant, or contemptible.

إِرْزَاغًاnoun
  1. 1.
    staining with a defectclassical

    The act of marking someone with a defect or blemish.

  2. 2.
    underestimationclassical

    The act of considering someone weak or contemptible.

المَرْزَغnoun
  1. 1.
    dampnessclassical

    A state of being damp or moist, often from rain.

أَرْزَغُواverb
  1. 1.
    reached wet mudclassical

    They dug until they reached soft, wet mud.

Parallel reading

الرزغ: الماء القليل في المسايل والثماد والحساء ونحوها
Ar-razgh: a little water in channels, depressions, and small pools, and the like.
والرزغة أقل من الردغة، وفي التهذيب: أشد من الردغة.
And ar-razgha is less than ar-radgha, and in Al-Tahdhib: it is more intense than ar-radgha.
والرزغة، بالفتح: الطين الرقيق والوحل.
And ar-razgha, with the فتح, is thin mud and mire.
فقيل: أما جمعت؟ فقال: منعنا هذا الرزغ
And it was said: Did you not gather? He said: This dampness prevented us.
أبو عمرو وغيره: الرزغ الطين والرطوبة، وقيل: هو الماء والوحل
Abu Amr and others: Ar-razgh is mud and dampness, and it is said: it is water and mire.
وأرزغت السماء، في مرزغة.
And the sky rained, causing dampness.
وفي الحديث الآخر: خطبنا في يوم ذي رزغ
And in another hadith: He preached to us on a day of dampness.
إن ترزغ الأمطار غيثا.
If the rains are abundant with rain.
والرزغ والرازغ: المرتطم فيها.
And ar-razgh and ar-razigh: one who is stuck in it.
وأرزغت السماء وأرزغ المطر: كان منه ما يبل الأرض
And the sky rained, and the rain dampened: there was in it that which wets the earth.
وقيل: أرزغ المطر الأرض إذا بلها وبالغ ولم يسل؛
And it is said: The rain dampened the earth if it wetted it thoroughly and did not flow;
وأنت، على الأدنى، شمال عرية ... شآمية تزوي الوجوه بليل وأنت، على الأقصى، صبا غير قرة ... تذاءب منها مرزغ ومسيل
And you, at the nearest, are a northern wind, barren... Levantine, shriveling faces at night. And you, at the farthest, are a southerly wind, not cool... from which comes dampness and flowing water.
فيكون منها مطر مرزغ ومطر مسيل، وهو الذي يسيل الأودية والتلاع
So from it comes damp rain and flowing rain, which is that which flows in valleys and ravines.
وأرزغ الرجل: لطخه بعيب
And ar-razgha the man: he stained him with a defect.
وأرزغ فيه إرزاغا وأغمز فيه إغمازا: استضعفه واحتقره وعابه؛
And he made him 'ar-razgha' with 'irzaghan' and made him 'ghamz' with 'ighmazan': he considered him weak, despised him, and criticized him;
ثمت أعطى الذل كف المرزغ،
Then he gave submission to the hand of the one who was underestimated,
ويقال: احتفر القوم حتى أرزغوا أي بلغوا الطين الرطب.
And it is said: The people dug until they reached 'arzaghu', meaning they reached the wet mud.